Оглавление: Дьявол во плоти

Глава 150 • Дьявол во плоти

Глава 150. Это была аура Луна Сые!

Гу Сицзю не понимала птичий язык, поэтому спросила у стоявшего под деревом слуги, который дрессировал птицу:

— Что она пытается сказать?

Он поклонился.

— Мисс, она говорит, что есть только запах дерева, человека она не чувствует.

Гу Сицзю нахмурилась, глядя на птицу:

— Может, ее обоняние плохо работает?

— Чик-чирик, — птица распустила перышки. Она выглядела очень сердитой.

— Похоже, ее обоняние нарушено, — заключила Гу Сицзю. – Среди тех ветвей только что был человек, и он должен был оставить запах. Я не могу его почувствовать, и эта глупая птица тоже. Значит, нужна охотничья собака. Дворецкий Сяо, найдите для меня собаку.

— Чик-чирик! – глаза птицы налились кровью, и она сорвалась с места, как ураган, чуть не поцарапав лицо Гу Сицзю своим крылом.

В прошлый раз она ничего не учуяла, поэтому теперь полетела к другой, более толстой ветке, покружила около нее, вернулась к Гу Сицзю и защебетала.

Гу Сицзю посмотрела на дрессировщика.

— Думаю, она обнаружила чей-то запах на той ветке, — сказал он. – Вы можете проверить, что там.

Гу Сицзю заметила пот на лбу слуги.

— Что она сказала до этого? – спросила девушка.

Слуга стал потеть еще больше.

— Да… Она сказала то же самое.

Гу Сицзю перевела взгляд на птицу.

Птица не умела говорить по-человечески, но, видимо, понимала людей. В этот момент она недовольно высказывала что-то дрессировщику серией быстрых щебетаний.

— Она ругает меня? – улыбнулась Гу Сицзю.

Слуга смущенно посмотрел на птицу, а потом на госпожу. Он поступил мудро, решив промолчать.

Если бы он солгал, он бы разозлил птицу. Если бы сказал правду – обидел бы хозяйку.

Гу Сицзю точно не стала бы спорить с птицей. Вместо этого она сказала:

— Ты ведешь себя очень высокомерно! Надеюсь, у тебя есть необходимые способности, которые оправдали бы твое поведение.

Гу Сицзю не стала обращать внимания на птицу и прыгнула на ветку. Наконец, она почувствовала легкий запах и слегка напряглась.

Лун Сые! Это был запах Луна Сые!

Значит, это он только что был здесь?

Гу Сицзю слегка прищурилась. Неужели именно Лун Сые сказал тогда, что у него есть повод для мести?

Некоторое время девушка стояла и размышляла. Она чувствовала, что Лун Сые не был тем загадочным человеком. Тот, другой, был более сложным для понимания и неуловимым.

К тому же, Гу Сицзю чувствовала, что невидимка стоял на другой ветке, а не здесь…

Неужели она ошиблась?

Девушка решительно перебралась на другую ветку, чтобы понять, что к чему. И наконец она нашла одну вещь – прядь волос.

Гу Сицзю поймала воздух и вдохнула аромат. Но, увы, он был мягким и едва заметным.

Гу Сицзю нахмурилась. Она уже чувствовала этот запах несколько дней назад, когда на нее упал Жун Цзяло!

Он тоже был здесь?

Их было двое? А не один?

Судя по дистанции между ветками, они были на расстоянии двух метров друг от друга. Лун Сые стоял впереди.

Если здесь одновременно находились два человека, а Лун Сые был впереди, то кто тогда стоял за ним?

Лун Сые был повелителем клана Тяньвэнь. Его способности могли соответствовать императорским. Если Жун Цзяло находился позади него, Лун Сые непременно должен был его обнаружить!

Жун Цзяло был опытным кунг-фу мастером, но он вряд ли мог превзойти Луна Сые, так ведь?

Перевод: rus_bonequinha

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 52 queries in 0,428 seconds.