Оглавление: Мир отомэ игр труден для мобов

Том 4: Глава 9: Гнусная ловушка (часть 1) • Мир отомэ игр труден для мобов

Внутри подземелья.

Найдя росток священного древа, я попросил Г-на Нарцисса произвести оценку.

 — П-просто прекрасно. Совсем как говорилось в легенде. Чрезмерное количество монстров, которых мы встречали по пути, и существование монстра, защищающего росток, все прямо как в той книге! 

 — Значит, эта штука совершенно точно росток священного древа, верно?

Я спросил просто на всякий случай. Г-на Нарцисс кивнул в ответ со сверкающими глазами.

Его взгляд не отрывался от ростка. На меня он даже не смотрел.

 — В этом нет ошибки. Росток священного древа и раньше находили несколько раз, но в итоге он каждый раз высыхал. На съезде академиков говорили, что в месте, где обнаружен росток, должно быть какое-то значение, и если он будет найдет, то лучше всего огородить это место и──

История обещала быть долгой, так что я поставил рюкзак и достал из него стеклянный сосуд.

Эта колба с акриловым покрытием была вроде горшка специально для посадки ростка.

Затем я резко выдернул росток.

 — И-и раз!

Г-н Нарцисс, прямо перед глазами которого вырвали росток, завопил.

 — Д-д-д-да какого черта ты творииишь!

Г-н Нарцисс с отчаянным видом запротестовал. Я с улыбкой посадил росток в колбу.

 — Нет, это и было моей целью. Думаю, с ним я смогу выманить даже шесть великих дворян, так что повезло мне.

Я полагал, это займет несколько дней, но чистая удача, что он попался нам в первый же.

 — Твоя цель это росток священного древа? Только не говори мне, ты с самого начала знал, что росток будет здесь?

 — Нет конечно. Я просто подумал, неплохо будет найти такой. ──Эта штука станет приманкой, чтобы вытащить того ублюдка Пьера.

По моим данным, росток священного древа, оказывается, был предметом огромного желания шести домов.

Несомненно, для них он имел большое значение.

 — Погоди секунду. Я свяжусь со своей семьей, Домом Гранзе. Мы заберем у Пьера твой корабль, поэтому я хочу, чтобы ты передал росток Альцеру. Это не та вещь, которую можно ставить на кон!

Я пересадил росток, закрыл его стеклом и взял в одну руку. Я вгляделся в него.   

Теперь он сможет сколько-то протянуть.

 — Не хочу. Понимаете──просто я хочу вот этой рукой дать по грязному рылу Пьера.

Не похоже, чтобы Г-ну Нарциссу было понятно мое желание. Он покачал головой.

Но видимо, осознав что-то, он поднял взгляд.

 — Т-точно же. Если эта область для ростка оптимальные условия роста, то есть вероятность получить еще один росток, просто оградив это место──

Г-н Нарцисс огляделся. Увиденное заставило кровь отхлынуть от его лица.

 — Джилк, гляди! Смотри какой я магический камень добыл!

Юлиан хвастался магическим камнем, который держал в руках. Джилк с завистью на него глядел.

 — Ваше высочество, пожалуйста, одолжите и мне лопату.

 — Отказываюсь. Я хочу собрать еще больше магических камней.

Эти двое говорили будто дети, дерущиеся за игрушки. Рядом с ними в поте лица работал полуобнаженный Крис.

Он вскапывал землю вокруг себя и вытаскивал металлы.

Крис вытер пот со лба, закончив работу.

 — Приятно получить такой большой улов. И все же, унести все это будет нелегко.

Они раскурочивали все вокруг.

Г-н Нарцисс обратил крик к небу.

 — ДА ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ, ЧЕРТ ПОДЕРИИИ!

Затем, я достал устройство и запустил его.

Вскоре, небольшой корабль, подлетевший близко к нам, стал медленно спускаться с потолка.

 — Э-это же, это ведь корабль Леона?! Как он может летать сам собой, без команды?

Г-н Нарцисс нашел новый объект интереса и успокоился. В то же время, я заговорил с Юлианом, который тащил в руках магический камень.

 — Загружайте все сокровища на корабль. Мы привезем их с собой и продадим.

 — Бальтфолт, даже этот кораблик может двигаться самостоятельно?

 — Ага, так и есть. Да, и еще, учитель, все магические камни и другие сокровища, которые найдем в этом приключении, мы будем продавать в королевстве, так что пока довольствуйтесь авансом.

 — Я не против, но──

Кажется, ему был больше интересен этот кораблик, чем его награда.

 — Я сбегаю за инструментами, так что готовьтесь грузить все сокровища.

Мне не особо хотелось болтать, поэтому я сразу зашел на корабль.

После чего я нашел в корабле письмо, которого не было перед нашим выходом.

Рядом с письмом стоял бумажный пакет. Он был полон собачьей еды для Нолли.

Я открыл конверт и прочел письмо, после чего убрал его в карман.

В это время.

На Айнхорн, который был пришвартован в гавани, вошли люди в черных костюмах.

Их вел толстый мужчина в цветастом костюме. На плече он носил шарф.

Пьер поприветствовал этого мужчину и заговорил с ним дружеским тоном.

 — Йоу, неплохо выглядишь.

 — Господин Пьер, похоже, вы опять играли в свои игры, и в этот раз очень громко.

Этот толстяк снял шляпу и уничижительно заговорил с Пьером.

Люксон наблюдал за этой сценой.

 [Что за человек этот мужчина?]

 — А-а? Не доставай каждый раз вопросами. Эти ребята торговцы. Впрочем, их интересуют вещи, которые нельзя делать на публике.

 [──Понятно.]

Торговец закурил. Он приказал подчиненным передать Пьеру несколько кожаных сумок.

Дружки Пьера забрали сумки и проверили содержимое. В них были пачки денег.

 — Господин Пьер, тут все нормально.

 — Отлично. Тогда выносите.

Судя по количеству пачек банкнот в сумке, сделка должна была быть на несколько миллиардов иен.

В обмен на деньги, прихвостни Пьера принесли светящуюся зеленую сферу размером с шар для боулинга.

Когда торговец взял его в руке, то высоко поднял уголки рта.

 — С вами всегда приятно иметь дело.

 — Ага, и тебе спасибо. Ведь ты заплатил хорошие деньги за контрабандную сферу, в которой почти не осталось сока.

Люксон пристально вгляделся в шар, который назвали сферой, и стал собирать данные.

 (Так значит, это и есть сфера. В ней внутри содержится много энергии. Я слышал, что среди плодов священного древа есть предмет, называемый сфера. И это настоящий образец──как интересно, но распределением сфер должна была заниматься только страна. )

Пьер продавал важный предмет, которыми распоряжалось государство в месте скрытом от глаз. Это совсем не походило на честную торговлю.

Похоже, у Пьера и этого торговца была темная связь за закрытыми дверями.

 «──Так когда же господин Пьер получит место главы семьи?»

В ответ на это Пьер снова недобро улыбнулся.

Он стал грызя ноготь говорить о многих вещах с торговцем, которого он считал своим союзником.

 — Даже старик заинтересовался дирижаблем. Он неплохо так обрадовался, когда я заговорил с ним о скорой войне с королевством, и что я заберу их технологии для массового производства корабля. Я могу стать следующим главой, и не придется даже заставлять брата исчезнуть.

 — Какие прекрасные новости! Все мои инвестиции в господина Пьера стоили каждой монетки.

Люксон сделал вывод из информации, полученной из беседы этих двоих.

 (Пьер, который нацелился на место главы семьи, завоевал торговца, продав ему контрабандную сферу. Вероятно, он собирает силы, чтобы стать следующим главой?)

Люксон мог бы оценить Пьера по крайней мере за его хребет вышибить даже своего старшего брата, чтобы встать на вершину.

Ведь как-никак, такого хребта как раз не хватало Леону.

Но в отношении выбора друзей он не мог высоко оценивать Пьера.

Все дружки Пьера полагались только на его деньги.

Айнхорн был до отвала забит отбросами, которые как ни посмотри, выглядели как пираты.

Они были подчиненными Пьера, но все они без исключения были бандитами.

Пока Пьер вел приятный разговор с торговцем, один из дружков вдруг вбежал на корабль.

 — Господин Пьер, это срочно!

Пьер повернулся к своему прихвостню, который просто проорал эти слова и зашипел:

 — Не кричи ты так, идиот. И что там случилось? Королевство нападает?

Пьер не отнесся к панике прихвостня с большой серьезностью, но выслушав подробности, его отношение полностью изменилось.

 — Нет, не это. Росток священного древа был обнаружен! И к тому же, он еще не высох.

 — ──Реально?

Похоже, это была информация, способная поразить даже Пьера. Он серьезно стал слушать сообщение прихвостня.

 — Да. Но его заполучили иноземные студенты. Кроме того, парень по имени Леон ворвался в академию с ростком священного древа в руках. Кажется, он устраивает шум, и требует привести господина Пьера.

Люксон молча парил рядом.

Пьер озлобленно скривился.

 — Он меня зовет? ──Черт, но я хочу его, росток священного древа. Я хочу отнять его у того Леона, но я не смогу ничего сделать в академии.

 — И-и насчет этого, кажется, его защищает Луиза. С ним еще Г-н Нарцисс, так что у нас вряд ли получится легко с ним что-то сделать.

 — Луиза с ним?

Пьер призадумался, услышав имя Луизы.

Похоже, упоминание Нарцисса не вызвало его интерес.

 — ──Что ж, плевать. Пойдем взглянем на этот росток священного древа.

Пьер и его банда в спешке отправились в академию. Люксон задумчиво проводил их взглядом.

 (Они хотят получить росток священного древа, хотя у них есть уже взрослое? Я могу понять их чувства, которые хотят его заполучить, но у них более беспокойный вид чем ожидалось.)

Красный объектив Люксона зловеще блеснул.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 49 queries in 0,745 seconds.