Оглавление: Мир отомэ игр труден для мобов

Том 2: Глава 7: Карма (часть 2) • Мир отомэ игр труден для мобов

Это было из тех случаев, когда долг возвращали назло?

Я находился в академии, и завтра уже должны были начаться занятия.

Сумев вовремя прилететь и вернуться в свою комнату в общежитии для парней, я сжал в руках письмо, посланное из королевского дворца.

— Брэд и Грэг──н-да, они меня так сильно ненавидели?

Письмо, которое я сжал дрожащей рукой, порвалось.

В нем говорилось, что мне позволили «повысить свой ранг до пятого низшего».

Мой шестой высший ранг в королевском дворе поднялся еще на шаг, и стал пятым низшим.

Заслуга в подавлениинебесных пиратов была присвоена Брэду и Грэгу, так что причина не могла быть в этом. И это никак не может быть связано с моей помощью в воссоединении их с их домами──в это я поверить не мог.

— Кто это там дергает за ниточки? Я, я не могу позволить этому случиться. Почему я на пятом низшем ранге? Мой отец шестой низший ранг, так что будет теперь, когда я на две ступени выше него?!

Думаете, повышение это то, чему стоит радоваться?

Ничуть нет. По крайней мере, я был совсем не рад.

Повышение означало ответственность, которая придет за ним вслед.

Я хотел зарыться носом в своей территории и жить без забот, но теперь, когда меня повысили, я понятия не имел что делать.

Чем выше у тебя ранг в королевском дворе, тем чаще тебя будут призывать.

Я не хотел связываться с королевским дворцом, так что немного подсобил тем двоим. А теперь меня ни с того ни с сего повышают.

По идее, чтобы королевский дворец дал тебе повышение нужно накопить больше заслуг. Вместе со строгими проверками размера территорий, королевский дворец был бескомпромиссен, когда дело доходило до повышения ранга.

Пока я горевал от такого несправедливого отношения, Люксон выглянул из-за спины и бросил взгляд на письмо.

[Даже и не думал, что вас повысят. Вы неплохо умеете превосходить мои ожидания, Хозяин.]

— Ты что этим хочешь сказать?! Я что, знал, что меня повысят?! Меня вообще даже не за что повышать! Найдется немало людей, которые захотят узнать, каким это образом я получил повышение!

Начать с того, что перейти на пятый или шестой ранг было крайне трудно. Одним единственным подавлением небесных пиратов этого было не достичь.

Были необходимы значительные достижения: какие-то крупные подвиги на поле боя или многолетняя служба.

Так за что повышают меня?! Оставьте это кому-нибудь другому!

Пока я жаловался сам себе, я услышал стук.

Открыв дверь, я увидел там девушку из обслуживающего персонала общежития. Она поклонилась мне.

— Барон Бальтфолт. В, вам пришло письмо и подарок.

— Письмо и подарок?

— Д, да. Мы не могли доставить их в вашу комнату, поэтому они оставлены снаружи.

— Снаружи?

Когда персонал провел меня к подарку, там стоял воздушный байк.

Это был довольно навороченный и большой воздушный байк.

Я сразу понял, что он был из недешевых.

Байк на вид казался дороже брони, а письмо было от «семьи Атли».

Я взял письмо и стал читать.

— Аа-а-а-а-а-а-а-а-а!

Когда я завопил, плечи стоявшей рядом девушки задрожали.

Содержимое письма было извинением.

Оно было отправлено от имени семьи Атли, дома Кларис, и являло собой извинение за то, что произошло на школьном фестивале, а также слова благодарности за возвращение их дочери жизнерадостности. Видимо, поэтому они и прислали байк.

Так как все парни, пусть даже капельку, мечтали о воздушном байке, он по определению был удачным подарком.

Однако, проблема была в том, что шло дальше.

— Немыслимо. Это не может быть правдой. Неужели, неужели меня все так ненавидят?

Видя, что я плачу, девушка из персонала поклонилась, что-то ляпнула и улизнула со сцены.

Слезы капали на письмо, смазывая на нем слова.

Письмо на этом не заканчивалось.

‘Так как нам говорили, что вы хотите немного подождать перед повышением, вас повысят с низшего пятого ранга до высшего пятого после выпуска.’

──Вот о чем гласило письмо дальше.

Семья Атли имела в королевском дворе графский титул.

В их семье значились выдающиеся люди, вроде министров, которые имели высокий ранг среди королевского двора. Видимо, их доченька почувствовала ко мне благодарность, и сказала, что меня стоит повысить. Да одного байка хватило бы за глаза!

— Почему?! Почему все пытаются дать мне повышение?! Что это за чудеса?! Они не знают, как меня все это убивает?! Как они могут поступать со мной так жестоко? Я всего лишь человек!

Летавший рядом Люксон вживил в байк кабель.

[Двигатель отличается от того, что вы использовали на фестивале. Все части искусно сделаны вручную, и он довольно неплох.]

— Что ты там делаешь?

[Модифицирую его и беру над ним контроль.]

Выглядело так, что он делал с воздушным байком нечто жестокое. Люксон походил на какого-то злодея.

Я рухнул на колени, и посмотрел на байк.

— Ладно. Давай прокатимся. Отправимся в долгое приключение в какую-нибудь неизвестную страну.

[У вас завтра занятия, так что это невозможно.]

— Точно. Черт возьмиииии!

За что мне такие страдания? Ведь есть столько людей, которые искренне хотят повышения.

Я ведь его вообще не хотел!

Крис вернулся из своего дома, и его лицо было уставшим.

Его, безоговорочно отстраненного от семьи, позвали, чтобы закончить кое-какие бумажные дела, а заодно отругать.

Крису сказали никогда больше не показывать в семье своего носа, и хотя он был готов к такому, он все равно тяжело это переживал, и теперь был истощен.

(Этот Бальтфолт, чего он тут расселся?)

Когда он вернулся в общежитие для парней, то увидел там понуро и молча сидевшего Леона.

Вернувшись в свою комнату, он нашел письмо.

Когда он подобрал его с пола, то увидел, что оно было от Мари.

С ухмылкой, Крис поправил очки и прочел письмо.

— Мари на каникулах ходила в подземелье? С, с ней все в порядке?

В письме говорилось, что когда он вернется, то должен с ней встретиться, так что Крис спешно пригладил костюм и бросился вон из комнаты, чтобы найти Мари.

Она писала, что хотела ему кое-что показать.

Крис, позабыв что случилось у него дома, отправился на встречу с Мари.

На следующий день.

Я лежал распластанный на столе, с видом являвшим отчаяние.

Во время перерыва ко мне подошли Даниэль и Рэймонд.

— Ужасно выглядишь.

— Тебе бы взбодриться.

Видимо из-за распространившихся слухов, Брэд и Грэг, успешно справившиеся с небесными пиратами, набрали популярность у девушек. Моей же персоне не досталось и слова похвалы.

Оливия и Анжи со мной не связывались, так что вокруг не было никого женского пола.

— Я не хотел этого повышения.

Даниэль понимал меня, и показал обеспокоенную улыбку.

— Я знаю, что ты чувствуешь. Чем выше твой ранг, тем все тяжелее. Теперь твой ранг на уровне, который предполагает покровительство, слуг, и флот, которым ты будешь командовать как феодал.

Высокий ранг требовал соответствующего объема работы.

Как и сказал Даниэль, когда барон достигает примерно шестого низшего ранга, ему высылалось предложение во время войны прислать дирижабль, хотя бы один. Однако, для рангов выше это было требование.

Высшие ранги имели обязанность высылать соответствующую военную мощь.

Было много дворян, которые противились этому и не желали повышения.

С другой стороны, дворяне, которые стремились к повышению, гордо выставляли на показ свои дирижабли.

Рэймонд обратил внимание к близстоящим девушкам.

Девушки, которые посмотрели на меня, имели очень сложные выражения на лицах.

— Впрочем, если уже факт, что ты будешь пятым высшим рангом, у тебя не должно возникнуть проблем с женитьбой, так ведь?

──Женитьба.

А в его словах есть смысл. Ведь это и была причина, почему мы учились в академии.

— О-о, точно. Ты определенно прав. Хотя, все это не так просто.

Рэймонд улыбнулся.

— У нас скоро будет экскурсия, и когда это случится, может, какая-нибудь девушка даже захочет с тобой сблизиться. Я тебе завидую.

Если любая девушка сейчас захочет со мной сблизиться, то по сути, этим она сама скажет: «Я здесь только из-за твоего статуса.»

А, нет, ошибочка. В академии и не было других девушек.

Даниэль выглядел расстроенным.

— Да уж, похоже, мы с вами будем в разных группах. Не повезло.

Академия каждый год устраивала поездки.

Все три курса ехали вместе, но в три разных места. Цели экскурсий каждый год менялись, и Даниэль, Рэймонд и я направлялись в разные.

Студенты из всей академии разделялись на три группы, и каждой доставалось свое место назначения.

В игре, героиня отправлялась в то же место, что и целевой персонаж, на которого она нацелилась, что давало ей шанс заработать благосклонность. Кроме того, в этом месте были предметы, которые больше нигде нельзя было достать.

Моим местом назначения был парящий остров, где хранился предмет, заслуживший мой интерес.

— Надеюсь привезти сувениры.

Когда я сказал это, те двое с улыбкой ответили: «Мы тоже ждем не дождемся.»

Вот моя будничная жизнь, которой не суждено измениться.

Из-за моей прошлой жизни, я считал ее драгоценнейшим временем. В том мире, я и не замечал, какая это была роскошь.

Рэймонд посмотрел на меня.

— Леон, не хочешь поговорить о тех двоих, которые были на твоем дирижабле? Почему ты не извинишься уже и не помиришься с ними?

— Почему вы выставляете меня плохим парнем?

Даниэль удивился.

— Подожди, разве не ты причина проблемы, Леон?

— Он прав.

Рэймонд с ним согласился. Похоже, нужно устроить хорошую прогулку с ними двумя и поговорить о том, что за человеком они меня считали.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 52 queries in 1,284 seconds.