Оглавление: Мир отомэ игр труден для мобов

Том 2: Глава 6: Выход для злости (часть 3) • Мир отомэ игр труден для мобов

У Ливии подкосились ноги, и она села где стояла.

За момент до этого, Брэд и Грэг рухнули перед броней главаря небесных пиратов.

— Т, твою мать.

— Почему она такая мощная, даже с таким размером?

Оба были еще живы. Однако, едва ли они могли встать.

Главарь пиратов забросил на спину огромный топор, левой рукой потянувшись к Ливии.

— Меня немного задержали. Юная леди, соблаговолите стать нашей заложницей.

Ливия осознала, что ее хотят использовать как заложницу против Леона, и попыталась сбежать. Затем, главарь небесных пиратов бросил в броню Брэда свой огромный топор.

— ──Гха!

Брэд вскрикнул от боли.

— Брэд!

Из брони главаря донесся хриплый голос:

— Если ты сбежишь, я их убью. Ну а теперь, тащись сюда.

С трясущимися ногами, Ливия пошла к броне главаря, рука которой тянулась к ней. Она не могла выдержать вида Брэда.

Она чувствовала свою вину за то, что все так случилось.

(Я…просто мешаю. Я только доставляю всем проблем.)

Когда она от разочарования собой не сдержала слез, главарь небесных пиратов, который стоял на месте лишь мгновение назад, отлетел в сторону.

Одежду и волосы Ливии обдало порывом ветра. Его подняла серая броня.

— Леон!

Ливия радостно вскрикнула, но вскоре ее выражение смешалось.

— ──Э?

Арроганц Леона, державший в каждой руке по гигантскому топору, отрубил руки противника.

У Арроганца был свой нелепый шарм, когда он использовал лопату на дуэли с Юлианом и другими, но сейчас, стоя перед ней, он был страшен.

Арроганц был создан для сражения, и когда она увидела, как эта броня выполняет свое предназначение, улыбка Ливии сменилась шоком.

— Не надо, Леон. Не надо!

Леон взмахивал руками одной за другой, играясь с главарем небесных пиратов. От его брони отрезали кусочек за кусочком, и главарь в ужасе завопил:

— П, помогите! Я сдаюсь! Сдаюсь, говорю же!

Леон улыбнулся.

— Сдаешься?Ну и ну, не думаешь, что для прославленного небесного пирата это скучновато? Тебе стоило бы сопротивляться до самого конца. Давай же, покажи свой дух!

Он наступил на доспех. Он давил его ногой множество раз, доведя главаря до слез и мольбы за свою жизнь.

— Пожалуйста, спаси! Спаси, молю тебя!

— Не думаешь, что многовато просишь, устроив тут такую заваруху? Тебе стоит сначала своим подчиненным сказать сдаться, не? Ну же, поторопись, а то и помереть ненароком можешь!

Леон обращался с главарем небесных пиратов, который только что без труда разобрался с Брэдом и Грэгом, как с мелкой сошкой.

По приказу главаря, небесные пираты объявили о своей сдаче. Несмотря на это, Леон уничтожил броню главаря. Арргонац разорвал броню противника и вырвал незаменимый каркасный скелет.

Эта картина показалась Ливии ужасающей.

Арронагц положил руку на живот вражеской брони, и вытащил что-то.

Увидев, что он достал, Леон ухмыльнулся.

— Наше~ел.

Главарь пиратов заговорил трагическим голосом.

— Отдай его назад! Это драгоценн──

— Ты же сам его отнял? Оно не твое. С этого дня, оно мое! Если есть жалобы, можешь высказывать!

Арроганц пнул броню, которая больше не была ему интересна, и та покатилась по палубе.

Главарь заскулил, но похоже, был еще жив.

Из дирижаблей небесных пиратов валил черный дым, видимо, это была работа Леона. Они как-то держались на воздухе, и часть пиратов пыталась сбежать, прыгая на небольшие судна.

Большая часть брони упала и плавала в море. Для случая падения, броня имела при себе нечто вроде спасательных кругов. Те разжимались и держали броню на поверхности воды.

Небесные пираты выбирались из брони и с отчаянием глядели в небо.

Ливия, вспомнив, что Брэд был ранен, бросилась к его броне чтобы осмотреть его раны.

— С, сейчас я окажу тебе первую помощь.

Брэд, появившийся из брони, был в холодном поту и явно страдал.

Однако, перед Ливией он выдавил улыбку.

— С, спасибо.

— Нет, это моя вина, что тебя ран──

— Это не так.

— Э?

— Грэг и я оба знали, во что ввязываемся. Мы сражались, чтобы защитить тебя. Как-никак мы стремимся, чтобы стать рыцарями. Если рыцарь плохо относится к женщине──ай, больно!

Излечивая раненную руку Брэда, Ливия почувствовала облегчение от его слов, что он не держит на нее зла. И в то же время, она ощутила себя ужасно беспомощной.

Когда она положила руку на раны Брэда, появился магический свет и излечил их. Брэд был впечатлен когда увидел, что раны исчезли без следа.

— Похоже, ты хороша в магии лечения, как и Мари. Ты мне очень помогла.

В ответ на это Ливия спросила:

— Мари тоже занимается магией лечения?

Так как лишь немногие могли использовать магию лечения, Мари, по всей видимости, была значимым человеком.

Брэд улыбнулся, надувшись от гордости.

— Ага, она наша богиня. Любая рана просто мелочь, пока Мари──

Пока Брэд говорил, его сознание померкло от облегчения.

Леон вышел из Арроганца, глядя как Ливия вытирает платком раны Брэда.

— Леон! Н, ну…

Прежде, чем Ливия смогла что-то сказать, Леон улыбнулся.

Но для Ливии, эта улыбка показалась печальной.

— Это прекрасно тебе подходит. Что ж, все возвращается на круги своя.

Она подумала, о чем он таком говорит.

Когда Ливия попыталась встать, Леон повернулся к Грэгу. Когда тот вылез из своей брони, ран на нем не оказалось.

Леон с улыбкой заговорил с ним.

— Я ценю твои усилия. Слушай, а ты ведь довольно силен?

— Это сарказм такой? Давай не будем об этом──прости, я сломал броню, которую ты мне одолжил.

— Да плевать, у меня еще есть. Кстати, поможешь дотащить Брэда?

— Он как?

Леон ответил Грэгу, который беспокоился за Брэда:

— Не волнуйся. Оливия вылечила его раны.

Ливия сильно схватилась рукой за грудь.

──Ее сердце будто обожгло огнем.

Оно болело так, что она хотела вырвать себе сердце.

Она встала и захотела крикнуть, но не услышала своего голоса. И Леон, проходя мимо такой Ливии, даже не бросил на нее взгляда.

Как только он и Брэд полностью вылезли из брони, подоспели роботы с носилками, на которые они положили Брэда.

Когда они втроем вернулись внутрь дирижабля, Ливия заплакала.

— Почему? ──Зови меня Ливией.

Она рухнула на пол, и дальше заплакала.

Сокровища небесных пиратов были передо мной, но мне они были не интересны.

Я забросил эти сокровища в один из складов Партнера.

Хоть я и нашел вдобавок к золоту и серебру кое какие памятные еще с игры вещи, я быстро с ними расстался.

— Немало я накопил.

Люксон ответил, летя рядом со мной.

[Я не ожидаю получения той компенсации от дома Вайн, но вы можете получить награду за уничтожение банды пиратов и поимку их главаря. По стандартам королевства, это будет целое состояние.]

Сейчас я уже потерял к этому всякий интерес.

Что я мог сделать, даже с такими огромными деньгами?

Все это было бесполезно.

— Наверное, смогу купить на них новый чайный набор. Что до остального, понятия не имею, куда их потратить.

В моей голове стояла лишь картина, как Грэг и Брэд защищали Ливию──Оливию. В идеале все и должно было быть так, но в моем сердце была странная смута.

Я повернулся к Люксону.

— Слушай, ты нашел доказательства связи графского дома с этими пиратами?

[Подтверждаю. Я нашел несколько документов их взаимодействия.]

— Наверное, стоит рассказать королевскому дворцу? Не стоит забывать и о семье герцога Рэдгрейва. В противоборствующей им фракции это приведет к немалому скандалу.

[Скандалу, а возможно, к открытой слабине. Есть возможность, что графский дом может прийти, чтобы забрать небесных пиратов.]

— ──Ничего, что мы только побили их?

Интересно, чем я вообще до сих пор занимался.

Разве я не был идиотом, что имея такую силу, никак ее не использовал?

Точно. Идиотом.

Я был идиотом.

— Если избавиться от подобного им мусора, может, королевство станет чуть-чуть лучше. Нет, это не сработает. Королевство само – мусор, нет, лучше сказать, отоме игра в сущности мусор, я прав?

Люксон, смотря за тем, как я беззаботно улыбаюсь, не ответил в своем обычном грубом стиле.

[Вы в этом уверены? Я не стану колебаться ни в уничтожении королевства, ни этого мира. Если вы отдадите приказ. Я быстро его исполню. После этого, вы сможете сами создать мир, который вам кажется достойным, Хозяин.]

Мир, который кажется мне достойным?

Это будет просто превосходно!

— Замечательно. Как насчет сделать гарем из женщин? Может, среди них будут даже эльфы или кошкодевочки. А как насчет сделать теперь такой мир, где к женщинам будут относиться как к мусору?!

И тогда я осознал, что я говорил.

Это было то же самое, женщины и мужчины просто поменяются местами.

— ──Твою ж, я что, такой же как те девчонки из академии?

[Полагаю, внутри себя вы уже знаете ответ. Вы прочистили свой разум, выместив злость на небесных пиратов?]

Ни в коем случае.

Яростные чувства рвали и метали в глубине меня.

Я хотел избавиться от них немедленно, но я не знал, как.

Люксон утешил меня:

[Все дело в ней, да? Я не думаю, что Оливия ненавидит вас, Хозяин. Однако, эмоциональная нестабильность──]

— Я знаю. Ты думаешь, я на нее злился? Думаешь, я считал ее какой-то неблагодарной тунеядкой?

[Именно.]

— Да за кого ты меня вообще держишь?

Когда она вышла наружу, я подумал, «Что эта дура делает?!». Однако, с другой стороны, благодаря этому я смог увидеть рыцарский дух Брэда и Грэга.

Что произошло там, так это отношения между героиней и целями, какими они должны быть. Идеальная ситуация.

Мне стоит думать об этом как о большом шаге вперед. Да, это было к лучшему. Больше не нужно играть, чтобы подражать их роли. Настало мне время стать обычным мобом.

Я достал из кармана «Святое Ожерелье».

— В таком случае, как передать его ей?

Чем давать его ей в подарок, я подумал, в кого легче будет вбить здравый смысл и заставить сблизиться с Оливией. Брэд или Грэг?

Наиболее подходящим будет один из них.

Я хотел во что бы то ни стало сохранить этих двоих.

Потому, я решил вернуть их на то место, где они должны быть.

— Я решил, что сделаю с сокровищами.

Я принял решение, и бросил в карман ожерелье.

Люксон доложил мне кое о чем:

[Хозяин, похоже, приближается флот графского дома. В то же время──сюда направляется также дирижабль из дома герцога Рэдгрейва.]

Да уж, сегодня действительно беспокойный день.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 19 queries in 0,421 seconds.