Оглавление: Мир отомэ игр труден для мобов

Том 2: Глава 10: Дружба (часть 1) • Мир отомэ игр труден для мобов

Палубу роскошного лайнера дико встряхнуло.

Ливия ухватилась за перила, подбежала к раненому матросу и вылечила его.

— Как вы?!

— Я, я в порядке.

Слабо улыбавшийся матрос был укушен за руку монстром. Этого монстра убил копьем один из студентов.

Парень, орудующий копьем, прокричал:

— Оставьте слабаков мне! Защищайте девушек любой ценой!

Часть девушек синхронно читала заклинания, формируя щит, защищавший дирижабль.

— Вы сюда не пройдете!

Другие палили по монстрам атакующей магией.

— Исчезните!

Дэйдра взмахнула рукой в сторону, и порыв ветра разрубил ближайших монстров, превратив их в черный дым.

Битва развернулась и над палубой корабля.

Боевые единицы брони облетали все вокруг, истребляя монстров, которые были не по зубам людям.

Крис взял на себя ведущую активную роль.

Любому теперь стало ясно, что Крис был силен.

Когда Ливия закончила лечить матроса, она встала и стала искать другого раненого.

— Смотрите, их пушки направились на нас!

— Они нас окружают!

— Как нам отбить всех этих монстров?!

Дирижабли княжества приготовили артиллерию. Они развернулись боком, направив пушечные ряды на роскошный лайнер.

У Ливии сперло дыхание. Когда она схватилась рукой за грудь, белый шарик-амулет на ее запястье чуть вспыхнул.

— Нет. Я не──позво-олю!

Она согнулась и выкрикнула изо всей мочи, и в это же время единым строем пушки изрыгнули огонь.

Пока никто на нее не смотрел, амулет Ливии залился светом──погружая все вокруг нее в мягкое свечение.

При виде этого студенты и матросы были ошеломлены.

— Ч, что──

— Глядите! Монстры отходят!

— Это невозможно! В нас не попало ни одно ядро!

Люди вокруг начали шуметь.

Ливия глубоко задышала, расставила руки и широко раскрыла глаза, после чего вокруг нее вспыхнуло несколько магических кругов.

— ──Сейчас вы увидите, на что я способна!

Белый шарик на ее запястье излучал яркий свет.

Свет, который окутал роскошный лайнер, защитил его от долетевших пушечных ядер кораблей княжества.

Из окруживших ее магических кругов вырвались лучи света, пронзая монстров насквозь.

Матрос, которого вылечила Ливия, посмотрел на нее.

— Т, ты просто невероятна.

Обернувшись к нему и улыбнувшись, Ливия затем устремила свой взгляд вперед, и увидела там фигуру Леона.

— Держись, Леон! Я защищу это место!

Щит ярко сиял, защищая судно от монстров и кораблей княжества.

Стрелы из света падали и истребляли приближавшихся монстров.

При виде такого представления, окружающие студенты повернулись к Ливие.

— Это дело рук той почетной студентки?

— Да быть того не может.

— Как бы то ни было, сейчас у нас получиться продержаться. Остальное зависит от Бальтфолта.

Сдерживая яростное наступление, Ливия посмотрела на Леона.

Вероятно из-за того, что она выходила за грань своих возможностей, ее лицо побледнело.

— Еще чуть-чуть──пожалуйста. Пусть я смогу продержаться еще немного.

Исполненная решимости, Ливия защищала судно.

Окутанный черным дымом, я услышал голос Люксона.

[Я удивлен.]

— Ага, я тоже.

Как только ветер унес черный дым, я оглянулся, чтобы удостовериться в безопасности роскошного лайнера.

Дирижабль оберегала огромная сфера неяркого света.

Это была магия, которая закрывала собой лайнер и защищала его.

Магические круги и свет, исходивший от них, был результатом святой силы Оливии.

Я был поражен тем, что она была способна не только защищать лайнер от пушек, но и истреблять всех приближавшихся монстров.

Останавливая летевшие в судно ядра, свет в то же время разил монстров в округе, заставляя их исчезать.

— Суметь сделать столько, даже не имея ключевых предметов──

Люксон, закончивший основные приготовления против бомбардировки, сказал:

[Это результат ее упорной учебы. Она как-никак изо всех сил старалась в академии. В ее встрече с вами были и плюсы, Хозяин. С вашей защитой, Оливия сумела посвятить всю себя стремлению к знаниям.]

— Хорошо, что не все было зря.

[Хозяин, это наш шанс. Мы можем напасть, не беспокоясь о тех, кто остался позади.]

— Оливия купила нам достаточно времени. Давай не потратим его зря.

Устремившись вперед, я зарядил патроны в дробовик.

Мотор Шверта заревел, когда я повернул руль.

— Ну ладно, поехали!

[Я рассчитал кратчайший путь, Хозяин. Постарайтесь не свалиться.]

Рванувшись прямо вперед, воздушный байк скользнул в сторону от приближавшихся монстров, уклонившись от них и направившись к пункту назначения.

Впереди был огромный китообразный монстр.

Он распахнул свою чудовищную пасть, и из не на меня уставились бесчисленные глаза.

— Мерзость!

[Какой дурной вкус. Однако, надо идти вперед.]

Глаза выстрелили лучами света, магией вроде лазерных лучей, но мы уклонились от них всех и продолжили продвигаться вперед.

Мы с Люксоном нырнули прямо в его громадную пасть.

Анжи вцепилась в перила внутри трясущегося военного корабля.

Удерживаемая в этой комнате насильно, она упрекнула Гертруду:

— Какой некомфортный полет предоставляет этот дирижабль. И к тому же он совсем не в моем вкусе.

Гертруда нахмурила брови.

— Ч, что ты сказала?! Он не красивый?!

— А с чего бы ему быть красивым?! Что у тебя со зрением?

Для Анжи слишком далека была идея создать дирижабль из громадного монстра. Она просто не в силах была найти в чудовище что-то красивое.

Вслед за этим, Гаррет получил донесение и улыбнулся.

— Ах, того парня в авангарде съели.

Сдерживая внутри себя слезы, Анжи уставилась на Гаррета, пока тот говорил с ухмылкой.

Его рассуждения на этом только начинались.

— Ну что за идиот. Подумать только, ринулся в бой в одиночку. Что ж, отметим его имя в истории княжества. Мы запомним его как человека, который встал против нас один и умер как бездарь.

Гаррет продолжил насмехаться над Леоном.

— И он был рыцарем в таком-то возрасте! Видимо, королевству совсем не хватает талантливых людей. Какая огромная пропасть в сравнении с княжеством!

Когда Анжи услышала о смерти Леона, у ее в груди сжалось до боли.

— ──Леон.

Она опустила голову, но вдруг услышала, как пол начал трескаться.

Сразу после чего, пробив пол в комнате, появился Леон верхом на воздушном байке. Он прорвался через внутренности монстра и добрался до самой комнаты.

— Леон!

— Пригнись!

Прицелившись дробовиком, он выстрелил над головой Анжи, попав в рыцарей и снеся их в сторону.

Они были рыцарями, как и он. Похоже, они были защищены магией, так как выстрел их не убил. Впрочем, подняться в скором времени им было не суждено.

Леон встал с байка, мимоходом врезав Гаррету прикладом в челюсть, затем наставил дуло на Гертруду.

— Ты идешь со мной. Теперь твоя очередь быть заложником.

Гертруда ответила, улыбаясь под дулом дробовика.

— Ты не принимаешь нас всерьез, о рыцарь из королевства. Позволишь нам записать твое имя в истории?

Однако, Леон без промедления выстрелил из дробовика.

Вооруженную сопровождающую леди позади Гертруды отбросило назад.

Затем, Анжи кое-что заметила.

(Не смертельные резиновые пули?)

Леон был спокоен.

— Нет смысла пытаться тянуть время. Неси магическую флейту сюда. Я тороплюсь, и если решишь сопротивляться──

Анжи показалось странным, что Леон знал о магической флейте, но Гертруда приняла этот факт и бросила флейту Леону.

Однако──

[Хозяин, это подделка. Настоящая спрятана под столом.]

Произнес Люксон, спалив лазером усики Гаррета. Он пробормотал: [Почему бы не воспользоваться шансом произвести удаление волос.]

Леон был в шлеме, но Анжи чувствовала, что под ним он улыбался.

— Какая неудача, не правда ли, Принцесса?

Гертруда нахмурилась на Леона, в то время как Анжи быстро забрала настоящую флейту и передала ему.

Леон был немного удивлен послушностью и вялым сопротивлением Гертруды. Однако, он не колеблясь связал ей руки и посадил на воздушный байк.

Когда Анжи тоже забралась на него, внутренность боевого корабля резко накренилась.

— Леон, это же?

— Так как монстр под нами умер, он исчез. Прямо сейчас мы летим вниз, но ничего страшного. Я принял меры, а нам пришло время уходить.

Только сказав это, Леон завел двигатель и пробился сквозь стену, выбравшись наружу.

Леон прокричал, тыча дулом в Гертруду.

— Эге-гей! У нас тут ваша ненаглядная принцесса!

Войска в броне из княжества собрались вместе и прекратили двигаться.

— К, как подло. И ты называешь себя рыцарем?!

Услышав чей-то голос, Леон громко ответил:

— Дубина! Иди взгляни в зеркало и скажи то же самое! А сейчас, с дороги!

Анжи, ухватившись сзади за Леона, прижала лицо к его спине и улыбнулась.

Рыцарь, который бросился ей на помощь во время опасности не был ни элегантным, ни благородным, как требовала история. Но несмотря на это, Анжи была очень счастлива.

— ──Спасибо тебе──Леон.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 49 queries in 0,606 seconds.