Глава 252
— Сволочи, все сволочи. Мне все равно нужно отомстить.
Ди Ша сидел на спине кошмарном звере с ужасным затемнением и бесцельно взбивал подтяжки рядом с ним маленьким хлыстом, который держал в руке. Уродливый зверь, который имел козоподобные рога и острые зубы, пронзительно ревя. Его бесчисленные маленькие чешуйки были обернуты густым кроваво-красным дымом, спрятанным под толстым слоем меха и постоянно выпущенным приглушенными металлическими столкновениями.
За Ди Ша были три тысячи элитных воинов клана Ю, пятидесятитысячных воинов клана Цзя и больших групп рабских воинов. Этот огромный отряд двигался в густых джунглях.
У Ди Ша было только тысяча воинов элиты Клана Ю и тридцать тысяч воинов клана Цзя под его непосредственным командованием. Но для этой войны новый Император Ди Ши Яньлу дал свой последний приказ, заставив все влиятельные семьи Кровавой Луны послать своих членов элитной семьи в армию.
Его армейская сила резко расширилась несколько раз, поэтому Ди Ша теперь несравнимо уверен.
— Маленький ублюдок, ты убил моего брата и унизил мою семью … Я вполне могу понять, что ты здесь. Просто подожди меня, чтобы я отрубил тебе голову!
Пучок тусклого света вспыхнул через прямой глаз на лбу Ди Ша, который превратил окружающий воздух в липкое и мутное вещество. Десятки командиров клана Ю, стоявших прямо за ним, поспешно опустили голову и не смели смотреть прямо на его тело.
Десятки темно-коричневых и темнокожих нечеловеческих рабов, у которых были большие пятнышки на их коже и выглядели как голые обезьяны, помчались с другой стороны горы. Они быстро мчались по скале у горы, размахивая облаками грязи.
Эти рабы не умели сражаться. Они были равны только третьему или четвертому уровню новичкам магам. В этот момент все их тела были полностью покрыты кровью. У одного, мчащегося спереди, были головы нескольких детей, которые были связаны вокруг его талии.
— Низшие существа! — Ди Ша и его небольшая группа командиров закричали одновременно.
Эти рабские воины жили очень низкой жизнью и имели бесстыдные методы борьбы. Больше всего им нравилось запугивать и убивать слабых и молодых людей. Судя по их появлению, они, вероятно, случайно ворвались в маленькую деревню, вызванную детьми в деревне и удобно убили несколько человек.
— Враги! Враги! — Рабские воины, мчащиеся спереди, кричали на Ди Ша:
— Он убил многих нас!
Ди Ша поднял голову и посмотрел на небольшой холм, откуда пришли эти рабские воины. Эти разведчики-рабыни были отправлены им и должны были быть в составе сотни человек, но теперь около тридцати из них вернулись. Очевидно, что большинство из них были убиты.
Звук броневого столкновения вышел из войска. Более десяти воинов клана Цзя покинули войско в ряд и пошли большими шагами к небольшому холму.
Несколько высоких и крепких силуэтов появились на вершине холма. С вершины холма они некоторое время наблюдали за отрядом Ди Ша, громко бил себя по груди и сердито крича. Но сразу после этого они развернулись и ушли, вместо того, чтобы тупо броситься вниз, чтобы рисковать своей жизнью, сражаясь против этих воинов Клана Цзя.
Ди Ша с презрением покачал головой, небрежно указал пальцем на небольшой холм и сказал:
— Отправляй отряд и уничтожьте эту деревню. Будьте осторожны, не убивайте тех, кто в итоге станет товаром.
В конце концов, Ди Ша работал в качестве рабовладельца в течение сотен лет. Поэтому он инстинктивно сохранил свою прежнюю привычку как работорговец. Несколько юных командиров клана были его близкими последователями, которые работали на него много лет. Они молча кивнули и быстро отдали приказ воинам.
Пять элитных воинов клана Ю и 50 воинов клана Цзя, вместе с тремястами могущественными рабами-воинами и тысячами шумных слабых рабов покинули войско и быстро двинулись к небольшому холму.
Если бы кто-то смотрел вниз с небес, они увидели бы, по меньшей мере, сотню войск, которые были похожи на та, которую вел Ди Ша. Эти войска выглядели как многоглавый злой дракон, простирающийся на мили. Куда бы они ни проходили, они оставляли погубленные деревни, сжигали все дома и грабили всю еду и одежду. Эта огромная армия, образованная сотнями войск, извивалась к югу.
Перед ними гигантский горный хребет молча лежал на земле. Этот горный хребет простирался более чем на миллион миль с запада на восток. За исключением некоторых древних деревьев, которые растут на вершине нескольких вершин, ни одна трава не может быть найдена на этом горном хребте.
На этом горном хребте можно было увидеть только гладкие и твердые скалы и горы. Не было почвы, которая могла быть найдена между вершинами, только гигантскими плитами. Некоторые плиты были даже в десяти милях в окружении гор, естественно сформировавшихся в идеальное поле битвы.
Что еще более шокировало, было ли это на склоне горы или скалы, на камнях или на песке в реке, все они были кроваво-красного цвета. И поскольку солнце отражалось от этих поверхностей, оно излучало кроваво-красный свет.
На первый взгляд, глаза были бы наполнены ярким кроваво-красным цветом, что стало причиной того, что этот горный хребет назывался Чи Бань.
[Замечание, «Чи» буквально означает красный на китайском языке.]
До того, как император Шун захватил трон короля человеческой расы, а человеческий мир управлялся последними несколькими поколениями императоров, хребет горы Чи Бань был естественной разделительной линией между династией Ю и человеческим миром. Во многих случаях армия династии Ю начинала атаки с севера, а человеческая армия держала гору Чи Бань в качестве линии обороны, прочно блокировав армии Династии Ю на севере.
В течение очень долгого времени слишком много воинов пролило кровь на этом горном хребте, что сделало кровавый цвет этого горного хребта еще более ярким.
После того, как армия отправилась из города Пу Бань, все жители магического дворца, включая Джи Хао, были перенесены на заднюю часть гигантской горной черепахи. Этот вид гигантского животного мог естественным образом слиться с великой земной силой, которая позволяла ему двигаться быстрее, чем армия более чем в десять раз. Через десять дней они прибыли в южную часть горы Чи Бань.
Борющиеся птицы парили в небе, в то время как сражающиеся звери рычали. Бараки, протянувшиеся на десять тысяч миль, были построены на южной стороне горы Чи Бань. Воины, пришедшие из более чем десяти тысяч разных кланов, собрались здесь, образуя великую союзную силу, готовясь к этой предстоящей кровавой войне против чужих чудовищ.
Стоя на обратной стороне горной черепахи и глядя на обе стороны, под тусклым звездным светом, светлые пятна перед каждым бараком образовали длинную сверкающую линию. Костры пылали, а приятный аромат жареного мяса расстилался на тысячи миль, что заставляло людей пускать слюни даже одним вздохом.
Группа воинов волновала жареное мясо и заливала вкусное вино в рот. Их крики и рычания были такими же великими, как ревущая вода, и даже принесли бы большую боль в уши.
Иногда сражающиеся звери, которые все еще были дикими, сражались друг с другом, вместе с ними создавался великий хаос. Рев зверей, которые сражались, и крики людей, которые были их владельцами, смешивались вместе. Это быстро расширилось в групповой бой, в котором участвовали сотни людей.
Старейшина Улун и несколько других, которые стояли на черепе, уже показывали белые глаза. Куафу Ян помахал своим большим молотком и проклял приглушенный, но резонирующий голос:
— Кто отвечает за это место? Почему он в таком беспорядке? Как мы можем сражаться с такой армией?
Черепаха не остановилась, но двинулась прямо через территорию барака шириной в сотни миль, неся Джи Хао и остальных в гору Чи Бань.
Двигаясь в прочный горный район в течение нескольких дней, мимо бесчисленных строго охраняемых постов, они наконец увидели гигантскую кроваво-красную каменную плиту с тысячами развевающихся баннеров. У этих баннеров были разные тотемы, нарисованные на них и плывущие над стоящим каменным камнем. Это был базовый лагерь союзных войск кланов человеческого рода, который был специально построен для этой войны.
Резко звери с рогами поднимались в воздух, и десятки крупномасштабных боевых зверей выскочили из площадки.