Оглавление: Эра магов

Раздел: Раздел №121 — Принц

Глава 121 — Принц

 

Наряду с громким шумом, большое количество войск медленно вышло из крупномасштабной транспортной магической формации, которая была расположена вблизи Джи Хао.

На гигантской четырехколесной карете было размещено большое количество нефритовых и золотых изделий и других сокровищ. Большие группы крепких, полностью вооруженных воинов стояли по обе стороны кареты с длинными копьями, удерживаемыми в руках. Все смотрели на Джи Хао с любопытными лицами.

По сравнению с теми охранниками, окружающими Джи Хао, наиболее подходящее слово, описывающее форму тела Джи Хао, было бы «крошечным». Самый маленький из этих охранников достиг более четырех метров длины, рукоятки их копья были даже толщины, как бедро Джи Хао.

Десятки высоких и сильных охранников кружили вокруг Джи Хао, крошечного малыша, и держали свои копья по направлению к телу Джи Хао. Эта сцена была похожа на группу порочных драконов, издевавшихся над младенцем.

Мало того, что воины охраняли экипаж, уставившись на него с злорадством, но все, кто заметил Джи Хао, тоже смотрели.

Подключенный к тому, что только что сказал этот пожилой человек, Джи Хао сразу понял, насколько строги правила этой страны Чжу Ронг.

Джи Хао медленно поднял руку, показал дощечку Мэн Мэн и сказал глухим голосом:

— Я не прокрался, я пришел к Мэн Мэн.

Несколько секунд остановившись, Джи Хао продолжил слово словом, глядя на пожилого человека, выражение лица которого внезапно стало чрезвычайно странным:

— Если я не ошибаюсь, ее полное имя должно быть Чжу Ронг Мэн Мэн.

Наряду с его голосом на дощечке вспыхнул красный свет, после чего из дощечки была выпущена большое давление.

Серьезно выглядящий старик вдруг рассмеялся, глубоко поклонился Джи Хао и сказал:

— Ах, ах, ты молодой мастер, друг Мэн Мэн. Пожалуйста, простите меня, у нас было некоторое недоразумение. Могу ли я спросить, зачем вы, наш почетный гость, пришли сюда, и чем мы можем вам помочь?

Десятки охранников быстро вытащили свои длинные копья, приветствовали Джи Хао одновременно и ушли в линию. Пока они это делали, никто из них не произнес ни слова, и их движения были аккуратными и точными, похожими на группу роботов.

Еще несколько мужчин, которые были одеты в красные плащи, похожие на пожилого человека, перешли один за другим и с улыбкой поздоровались с Джи Хао. Джи Хао еще не совсем понял, что означала дощечка, которая держалась в его руке, но слуги этой страны Чжу Ронг определенно хорошо ее понимали.

Только что показанная дощечка Джи Хао была одной из жизненно важных дощечек, которую Бог Огня, Чжу Ронг, отдал своим кровным детям. Каждый из этих дощечек содержал каплю духовой крови Чжу Ронг с соответствующими заклинаниями, и эта дощечка могли освобождать всевозможные великие силы.

В стране Чжу Ронг эти дощечки были названы «Орденом Бога огня». То, что они представляли, было волей Бога Огня. Любой, кто осмеливался не подчиниться воле обладателя дощечки такого типа, был бы уничтожен.

Конечно, кроме самого высокого статуса и могущества самого Бога Огня, Мэн Мэн заслужила уважение всех этих слуг. Кто не знал, что самым страшным ребенком из всей страны Чжу Ронг была Мэн Мэн?

— Я приехал к Мэн Мэн, отведите меня к ней, — сказал Джи Хао, положив дощечку обратно в кожаную сумку, привязанную к его талии.

— Ладно, ладно, как хочешь. — Несколько слуг снова поклонились Джи Хао и заговорили.

Затем пожилой человек поправил свое тело и помахал в воздух, и за ним последовал этот шаг, огненные драконы, длиной в сотни чжан, со всеми их телами, обернутыми пылающими пламенем, медленно спускались с воздуха.

Огненные драконы слегка приземлились на землю, взглянули на Джи Хао с красными зрачками размером с танк, а затем издали глубокий рев.

Глаза Джи Хао открылись, а взгляд на этого огненного дракона был как шоком, так и неожиданностью.

Драконы всегда были легендарным и загадочным животным, имевшим особый статус в сердце Джи Хао. Прямо перед ним стояли настоящие драконы с пятью когтями. Это была не легенда, не фотография, а настоящий дракон. У него были рога оленя, тело змеи, когти орла и усы киприноса. Время от времени по ее толстым чешуйкам мелькали загадочные символы заклинаний. За его гигантской головой в воздухе развевалась область пламени. У него были настоящие волосы, которые давали сильное и ужасающее чувство великолепия, которое принадлежало только дракону.

Джи Хао поднял руку, немного поколебался, затем похлопал по лбу этого огненного дракона.

Наряду с испепеляющими звуками из ладони Джи Хао вспыхнул дым. Лоб дракона была очень горячей, даже более горячей, чем светящийся красный железный досок, в сотни раз. Даже несмотря на то, что Джи Хао активировал родовую силу Огненного Ворона, и у его руки были специальные оборонительные магии, кожа на его ладони все еще была сожжена.

Джи Хао смущенно улыбнулся. Увидев, что Джи Хао был сожжен, лица пожилого человека и всех охранников, которые следовали за ним, снова стали серьезными.

Спустя некоторое время Джи Хао изо всех сил старался скрыть шок и спокойно сказал:

— Я не думал, что будет так горячо … Как, как ты катаешься на этих драконах?

Еще через некоторое время охранник, который только что спрыгнул со спины дракона, сказал:

— Наш почетный гость, когда мы катаемся на спине, он намеренно охлаждает свое тело, но кроме тела, на котором мы едем, все остальные части его тела будут оставаться такими же горячими, как обычно.

— Наш почетный гость, вам нужно положить немного мази на руку? У нас есть специальные мази для всех видов ожогов, никаких шрамов не останется на вашей коже.

Примерно через десять минут Джи Хао поехал на спине огненного дракона, с его смущенным лицом, и его рука была покрыта толстым слоем мази, из которого исходил приятный травяной запах. Его сопровождал пожилой мужчина и группа охранников, быстро летящего к дворцу Мэн Мэн.

Скорость полета огненного дракона была особенно быстрой, даже намного быстрее, чем взрослые огненные вороны, но даже в этом случае потребовалось больше половины дня, чтобы прилететь к ее дворцу, из широкого квадрата. В течение этого полдня огненный дракон нес Джи Хао и остальным, по крайней мере, на десятки тысяч миль.

На территориях страны Чжу Ронг, страны бога, извергающиеся вулканы были расположены повсюду, в то время как пузырьковые потоки лавы текли над землей.

Тем не менее, бесчисленные растения, которые имели естественную близость к высокотемпературным средам, процветали в этих вулканах и лаве. Поэтому, кроме вулканов и лавы, земля также была покрыта густой листвой. Глядя с неба, пылающая красная лава и пламя, волны цветущих цветов тонко контрастировали друг с другом, создавая магическую и особенно красивую сцену.

Мэн Мэн была самой младшей дочерью и любимым ребенком Чжу Ронг, Богом Огня. Вот почему она заняла личную территорию, которая имела радиус в десять тысяч миль в центре района Чжу Ронг. Тысячи дворцов разных размеров и потрясающе красивых садов были распределены среди огромных горных хребтов и джунглей. Все эти дворцы и сады были личной собственностью Мэн Мэн.

Помимо этих дворцов и садов, она также имела отряд элитных божественных охранников, которые охраняли ее личные территории каждый день и ночь.

Пожилой мужчина, чье имя был Ин Чжу, с Джи Хао говорили о территориях Мэн Мэн. Издалека Джи Хао увидел, что над гигантским вулканом, из которого непрерывно вытекает лава, вытекает великолепный дворец, длина которого, по меньшей мере, в несколько километрах, находится над гигантским вулканом.

Над передними воротами этого дворца висела огромная горизонтальная надпись, которая была обернута пылающими огнями. На этой доске были написаны три несравненно кривых персонажа — Дворец Мэн Мэн!

Джи Хао смотрел на доску и чувствовал себя безмолвным. Это было написано самим человеком? Это было слишком уродливо и даже вышло за рамки описания.

Пока Джи Хао беззвучно издевался над навыками письма человека, поток огненного света метался по бокам и быстро настиг огненного дракона, над которым ехали Джи Хао и другие, блокируя их путь.

Выступая перед Джи Хао, был огромный огненный феникс, в котором был красивый молодой человек, у которого были рыжие волосы, и держал в руке стакан ликера. Молодой человек улыбается, глядя на Джи Хао и заговорил.

— Хм? У Мэн Мэн есть гость?

— Маленький ребенок, я седьмой брат Мэн Мэн, меня зовут Чжу Ронг Тяньмин,

Тогда молодой человек слегка поднял голову и продолжил с гордым и презрительным тоном:

— Вы также можете называть меня принцем Тяньмин.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 19 queries in 0,329 seconds.