Оглавление: Мир бога и дьявола

Раздел №866. Приказ деспота

Каждый из гвардии Кровавого Кольца не уступал воину-рептилоиду и мог на рваных с ним сражаться, даже не используя усиливающую броню. Это были отборнейшие войска всех двадцати крепостей, и бойцы мятежников не выдержали бы и первого удара таких воинов. А кроме того, воины кровавой гвардии известны своей жестокостью, и не только по отношению к противникам-рептилоидам, но и к людям, не оставляя ни одного из своих противников в живых.

Находись эти пятеро Жнецов под контролем мятежников, и у них ещё был бы шанс оказать какое-то сопротивление гвардии Кровавого Кольца, но теперь все пять мехов снова были под контролем правителя города, и мятежники сейчас уступали по силам даже городской страже.

И тут раздались громкие крики бойцов мятежников сзади:

Гвардия Кровавого Кольца! Они нас окружают сзади и с флангов!

Эти вопли полностью уничтожили всякое намерение мятежников к продолжению сопротивления. Лао Ли вздохнул и, разжав ладонь, позволил копью из доспешного набора упасть на пол коридора. Он громко обратился к Ван Юйфэну:

Ван Юйфэн, мы сдаёмся. Но помни, что ты обещал сохранить жизни всех моих братьев по оружию. А иначе мы пойдём на всё что угодно, но отомстим тебе!

Правитель города холодно ответил:

Бросайте оружие, сложите руки на затылке!

Снова глубоко вздохнув, Лао Ли громко скомандовал:

Приказываю сложить оружие!

Переглядываясь, бойцы стали кидать наземь оружие и начали закладывать руки за головы.

Даже неукротимый Цянь Чэн с горьким выражением лица бросил боевое копьё и сложил руки за головой.

Цянь Чэн, несмотря на свою бесшабашность и неистовость в бою, был весьма умён и понимал, каковы их шансы на продолжение сопротивления. Этих пятерых Жнецов хватило бы, чтобы покончить со всеми мятежниками. Ну, а если уж добавить сюда и кровавую гвардию, закалённую в боях с рептилоидами и опаснейшим зверьём, то мятежникам не следовало и надеяться на иной исход боя, кроме полной аннигиляции.

Подошедшие бойцы городской стражи стали заниматься сдавшимися бунтовщиками.

Вскоре на огромных мотоциклах, оснащённых двумя фронтальными спаренными лазерными пушками, прибыла сотня воинов в усиливающей броне. От каждого из них исходила аура, напоминающая густой запах крови.

В глазах воинов гвардии Кровавого Кольца была видна неприкрытая кровожадность. Их свирепые, дерзкие взгляды скользили по лицам и телам мятежников, что стояли на коленях со сложенными на затылке ладонями, как будто те были не более чем ягнятами, выгнанными перед толпой мясников. Судя по исходящей от них жажде убийства, последуй только приказ командира, и они тут же принялись бы убивать пленников, пока из них никого не осталось бы в живых.

Командир этого отряда кровавой гвардии обвёл взглядом пленников и, сжав покрепче в ладони копьё из доспешного набора, облизал губы. Как будто почувствовав все те желания, бродившие в командире кровавых гвардейцев, тела всех мятежников затряслись мелкой дрожью, а лица исказились страхом.

В эту секунду из внутреннего дворца появился Ван Юйфэн и, подойдя к командиру отряда гвардии Кровавого Кольца, улыбнулся:

Капитан Цзя, спасибо за то, что прибыли нам на помощь!

Командира этого отряда звали Цзя Юйсао. Он был воином 4-го типа на пике развития, в полушаге от становления воином 5-го. Однажды он самолично убил двух предводителей-рептилоидов начального уровня, и потому даже такой фигуре, как Ван Юйфэн, было необходимо проявлять вежливость в разговоре с ним.

Цзя Юйсао обвёл стоящих на коленях мятежников взглядом и негромко проговорил:

Ван Юйфэн, хочешь, я помогу тебе избавиться от них?

Ван Юйфэн с улыбкой на лице произнёс:

Не утруждайтесь, они уже сдались мне, и я вполне в силах с ними теперь управиться. Пойдёмте, капитан Цзя, выпьем по чаше доброго вина. Ваши братья сегодня тяжко потрудились уже тем, что прибыли сюда. Я пришлю слуг, чтобы они могли предоставить им в виде угощения еду и напитки…,

Ван Юйфэн стал правителем города не только потому, что был очень силён, некоторыми из многих причин, что позволили занять ему эту должность, были его изворотливость и способность находить общий язык с самыми разными людьми. В этом он намного превосходил капитана Цзя.

Цзя слегка кивнул в согласии, а затем его взгляд остановился и сосредоточился на Юэ Чжуне, стоявшем рядом с Ван Юйфэном:

Кто это?

Юэ Чжун сделал шаг вперёд и произнёс голосом, в котором не было слышно ни излишней услужливости, ни задиристого высокомерия:

Капитан Цзя, этого слугу зовут Юэ Чжун, и он является личным телохранителем господина!

В глазах Цзя Юйсао промелькнуло одобрение поведения Юэ Чжуна, и он внезапно произнёс:

Ван Юйфэн, твой личный телохранитель очень хорош, отдашь его в мой отряд гвардии Кровавого Кольца? Я дам за него набор брони, снаряжённой ядром зверя 4-го типа!

Хоть Цзя и не обладал навыком Юэ Чжуна Глаза восприятия, тем не менее чувствовал своей зверской боевой интуицией, что этот человек не уступает ему в силе и даже опасен для него. Так что он возрадовался сердцем и предался старой своей забаве, намереваясь выкупить этого талантливого человека у Ван Юйфэна и дать ему свободу. Цена в набор брони, снаряжённой таким ядром, была очень и очень немалой, даже в городе Алой Крови таких наборов было весьма мало.

Ван Юйфэн покачал головой и с улыбкой ответил:

Не продаётся. Юэ Чжун мой сильнейший боец. Капитан Цзя, пойдёмте, я только недавно получил новых девственниц, наверняка вы найдёте среди них нескольких, что вам придутся по вкусу. Давайте же пить сегодня, как будто завтра не наступит.

Видя, что Ван Юйфэн отклонил его предложение, Цзя не стал настаивать, а с сожалением в глазах принял приглашение правителя города. Несмотря на то, что капитан Цзя был одним из командиров невысокого ранга в гвардии Кровавого Кольца, по статусу он был почти равен правителю города Алой Крови.

Когда люди вошли в зал, десятки прекрасных девушек, одетых только в прозрачные, просвечивающие одеяния, выстроились в шеренгу, ожидая их прибытия.

Оглядев девушек, Цзя Юйсао сказал:

Пусть уйдут, у меня к тебе конфиденциальный разговор.

Ван Юйфэн взмахнул рукой:

Уходите!

Да, хозяин! в унисон ответили девушки и, распространяя душистый аромат, выпорхнули из зала.

Цзя, нахмурившись, посмотрел на оставшегося стоять Юэ Чжуна.

Ван Юйфэн заметил на это с улыбкой:

Капитан Цзя, Юэ Чжун мой доверенный человек, и его верность несомненна!

Цзя передал Ван Юйфэну письмо, судя по виду, декрет высшего правителя:

Хорошо, тогда слушай, Ван Юйфэн. Его величество приказывает, чтобы, начиная с завтрашнего дня, ты начал отсылать под стражей всех бедняков из района Д в столицу к императору.

Ван Юйфэн, прочитав указ, тут же передал его Юэ Чжуну.

Цзя на это снова нахмурился.

Ван Юйфэн тут же поспешил объяснить:

Капитан Цзя, Юэ Чжун не только мой телохранитель, он также мой военный советник!

Окинув взглядом приказ, Юэ Чжун обнаружил, что тот был весьма краток. Его суть заключалась в том, чтобы доставить бедное население района Д в дворец императора, и неважно, какой ценой.

Юэ Чжун нахмурился, он чувствовал, что в этом приказе было что-то подозрительное.

Да, в Юньчжоу владычествовали люди, но около двух третей его территории приходились на необжитые и безлюдные места. Там привольно себя чувствовали всякие опасные мутировавшие звери, и даже было известно несколько мест, где проживали мутанты 5-го типа.

Столица Юньчжоу находилась в полутысячи километров от города Алой Крови, и для того, чтобы препроводить несколько сотен человек на такое расстояние, не только потребуется большое количество ресурсов и людей, но также надо будет предварительно провести тщательную и длительную подготовку к этому мероприятию. Иначе множество людей просто не дойдёт до места назначения.

Технологии в Юньчжоу развивались неравномерно. Те, что нашли применение в бою, были очень продвинутыми, а предназначенные для использования гражданским населением весьма отсталыми, что их даже вполне можно было назвать примитивными.

От города Алой Крови к императорскому дворцу в столице не вело ни железной дороги, ни какой-либо транспортной системы, приспособленной для перевозки большого количества пассажиров.

Так что переход в пятьсот километров на своих двоих это просто-таки ужасающая беда для участвующих в нём. Можно было с уверенностью утверждать, что уровень смертности в этом путешествии будет очень высок…,

Помолчав, Юэ Чжун внезапно спросил:

Капитан Цзя, вы не знаете причины, что стояла за отдачей императором такого приказа?

Цзя с холодным, застывшим выражением лица посмотрел на Юэ Чжуна и ответил:

Не знаю. Но долг воина в беспрекословном исполнении приказов его величества. Раз его величество отдал такой приказ, значит, нам следует его исполнить. Ван Юйфэн, с завтрашнего дня ты должен начать выполнение приказа, ты понял?

Цзя был военным до мозга костей. Он будет выполнять приказ, отданный вышестоящими, совершенно не обращая внимания на то, сколько людей потеряют свои жизни во время его исполнения. Он даже не представлял, сколько людей могло умереть при выполнении этого приказа, потому что его это ни в малейшей степени не интересовало.

Юэ Чжун после короткого молчания ответил:

Да, мы поняли! Завтра же мы начнём исполнять приказ его величества!

Услышав ответ Юэ Чжуна, лицо Цзя снова немного расслабилось:

Хорошо!

Ван Юйфэн с улыбкой нажал кнопку вызова и произнёс:

Важные дела мы обсудили, настало время развлечений, пойдёмте!

И вскоре девушки в прозрачных одеяниях вернулись в зал и начали танцевать.

Капитан Цзя, отбросив всяческую строгость и сдержанность, прижал к груди девушку и сейчас увлечённо исследовал руками её тело. Хоть он и был полным солдафоном, но также всё ещё являлся мужчиной с горячей кровью в жилах. Для него не составляло никакого труда забавляться с несколькими девушкам одновременно.

Когда Цзя полностью погрузился в водоём плотских наслаждений, Юэ Чжун незаметно передал Ван Юйфэну небольшую записку.

Прочтя её, Ван Юйфэн сделал трущее движение пальцами, между которых была зажата бумага, и записка обратилась в пыль. Правитель города слегка кинул головой Юэ Чжуну.

Землянин встал и молча покинул зал.

Во дворце правителя были обширные темницы, обычно пустынные, но, благодаря мятежникам, сейчас были практически забиты под завязку.

Один из командиров мятежников мужчина, обладатель ничем невыдающейся, весьма простой и честной внешности со вздохом произнёс:

Нам конец!

К этому времени в живых осталось только четверо из первоначальных пятерых командиров бунтовщиков: Лао Ли, Цянь Чэн, красотка с конским хвостом и вышеупомянутый простовато выглядящий мужчина. Женщина со столь же непримечательной внешностью, как и у мужчины-командира, погибла в бою.

Сейчас каждый из этих командиров был плотно обмотан паутинным шёлком. Производимые пауками-мутантами нити было бы очень непросто разорвать и воину 4-го типа. Кроме того, всем им вкололи препарат вытяжку из растения-мутанта, что ослаблял воинов 4-го типа, способных вести яростные битвы и двигаться с невероятной скоростью, настолько, что те не смогли бы воспрепятствовать никаким действиям противной стороны.

В камере, помимо всего прочего, были установлены сенсоры, камера наблюдения и лазерные излучатели. Стоило им только начать что-нибудь, что наблюдавшие за ними посчитают опасным, как лазерная решётка разрубит их на куски.

Уровня энергии, подаваемого на лазерную сетку, вполне хватало, чтобы даже предводителя-рептилоида среднего уровня можно было разрубить на куски, не говоря уже о людях.

Цянь Чэн сетовал:

Всё же мы должны были биться с ними до конца! Пускай мы погибли бы, но это была бы достойная смерть, а ты решил сдаться. Теперь же наша судьба в руках других. Приди им мысль покончить с нами, и мы даже не сможем оказать им сопротивления.

Женщина с конским хвостом возмущённо ответила:

Цянь Чэн, заткнись! Ситуация была неясна. Продолжи мы сопротивляться, и несколько сотен братьев были бы легко вырезаны!

Цянь Чэн с гневом ответил:

Чжэн Ливэнь, продолжи мы битву, то и мы вправду бы все погибли. Но зато мы могли бы забрать с собой на тот свет ещё несколько врагов. А теперь мы заперты в клетке, и, пока другие способны в любой момент убить нас, мы, в свою очередь, бессильны!

Чжэн Ливень, ещё сильнее повысив тон, почти закричала в ответ:

Да что ты говоришь!..

И была прервана Лао Ли, что сидел до этого молча:

Не ссорьтесь! Возможно, мы и не умрём. Просто надо ждать наступления подходящего случая.

Юэ Чжун, как раз вошедший в камеру, улыбнулся и произнёс:

А ты умён. Приятно будет пообщаться с умным человеком. Моё имя Юэ Чжун.

Лао Ли ответил совершенно спокойным голосом:

Свои меня зовут Старый Ли, но мое имя Ли Чэншань, это Цянь Чэн, Чжэнь Ливэнь и Лю Ци. Раз ты пришёл сюда, значит, деспот издал приказ направить бедняков из района Д в его дворец.

Юэ Чжун ответил ему в тон столь же спокойным голосом:

Так и есть. Если тебе что-то известно о подоплёке этого приказе, пожалуйста, поделись этим со мной, чтобы на основании твоих ответов я мог принять решение, стоит ли вам сохранить жизнь.

Внезапно Ли Чэншань спросил:

Что с Ван Си?

Юэ Чжун ответил недрогнувшим голосом:

Мертва!

Ли Чэншань словно постарел на десяток лет и, более ничем не выказав своих чувств, начал рассказывать:

Деспот обезумел, он жаждет преодолеть порог и стать воином 6-го типа, потому приказал направить во дворец всех бедняков со всего Юньчжоу.

Юэ Чжун со слегка изменившимся лицом спросил:

Пчёлы-кровопийцы?

Эти пчёлы-мутанты были способны производить специальное вещество, называемое кровавый мед, позволяющее усиливать тела и без особого труда эволюционировать. При вторжении армии королевства Стегозавров рептилоида использовали множество этих пчёл, чтобы они кормились на человеческой крови, необходимой для производства кровавого меда.

Качнув в согласии головой Ли Чэншань продолжил:

Верно. У деспота и впрямь выдающийся талант. Сейчас, в возрасте сорока шести лет, он стал воином 5-го типа на пике развития. Но от желания стать воином 6-го типа он стал сходить с ума. Три месяца назад ради того, чтобы добыть необходимое количество кровавого меда, умерло четыреста тысяч бедняков, ставшие пищей для пчёл-кровопийц. Очевидно, полученного объёма мёда не хватило для становления деспота воином 6-го типа, и он начал отдавать приказы в другие города о доставке в столицу бедняков!

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 19 queries in 0,350 seconds.