Warning: Attempt to read property "post_type" on null in /www/wwwroot/loghorizont.ru/wp-content/plugins/autodescription/inc/classes/data/plugin/post.class.php on line 110

Оглавление: О моем перерождении в меч

Раздел №733. Голова — орудие победы — О моем перерождении в меч

Не прекращая уклоняться от дистанционных атак Хильт, Найтхарт начал атаковать.
— Тщщааааа!
Менее чем за пять секунд обе руки Найтхарта кардинально преобразились.
Верно, это серпы богомола. На месте ладоней теперь красовались два огромных серпа — визитных карточек богомолов. Если бы Найтхарт расслабил руки, то их длины хватило бы, чтобы спокойно упереться в землю.
Вдобавок, по сравнению с оными у обычных богомолов, форма его серпов выглядела куда более жуткой. Вся их поверхность была усеяна короткими, толстыми «шипами» каждый из которых был снабжён собственной режущей кромкой, будто множество мелких ножей, выстроенных в ряд.
Зелёный хитин блестел в лучах солнца, внушая смотрящим, что по прочности он не уступает металлу.
Как я и думал, инсектоморфирование затрагивает не одно только внутреннее строение.
Окутав серпы магической энергией, Найтхарт несколько раз взмахнул ими. Хотя на первый взгляд могло показаться, что он особо ни во что не целился, но это было не так.
Вероятно, он чувствовал приближение магических рук Хильт, и отвечал им встречной атакой. Вдобавок, с тем же самым жестом была ассоциирована ещё одна его атака.
Взмахом серпов Найтхарт запустил в сторону Хильт магическое лезвие.
— Ч…
Дабы уклониться от этого лезвия, Хильт была вынуждена сдвинуться со своей позиции. Тем не менее, несмотря на вынужденный манёвр, она не прекращала выпускать «Пустотные хваты» один за другим.
Битва могла бы оставаться дистанционной и дальше, но спустя несколько десятков секунд обе стороны одновременно прекратили обстрел.
Видимо, оба соперника осознали, что поединок застыл на мёртвой точке.
Краткое мгновение они сверлили друг друга взглядами с противоположных сторон арены в полной тишине.
Затем с трибун раздались громкие, словно взрыв, овации.
«П, потрясающе, какая скорость! Наши глаза даже не смогли всё уловить! И тем не менее, даже я, скромный комментатор, могу оценить совершенство атаки и защиты! Сперва казалось, что преимущество явно за наследницей Деметриус-рю, авантюристкой ранга «А» Хильторией, но командир отряда наёмников, «Мерцающий клинок» Найтхарт даже не собирается проигрывать!»
Услышав речь комментатора, Найтхарт негодующе промолвил:
— Эх. Я ведь уже не командир, надо заметить.
— О? Что, сместили?
— Ха-ха-ха, нет, по собственному желанию. На самом деле, я вообще хотел бросить это дело ещё до турнира, но ребята были очень против. Тем не менее, несмотря на всё их сопротивление, вчера я ушёл в отставку. Верно, вчера я отправил им извещение о своём уходе, и теперь официально стал наёмником-фрилансером.
Толпа кричала так громко, что едва ли кто-то из зрителей слышал его. Однако я уловил каждое слово.
И всё же, он, значит, больше не командир отряда? Почему же он ушёл? Хильтория, похоже, задалась тем же вопросом.
— Почему? Я думала, чтобы поучаствовать в турнире, уходить в отставку не требовалось, разве не так?
— Ну, знаешь, я ведь уже не молод. Мне на смену уже должна прийти новая кровь.
— Благородный поступок.
Хильт, будучи воспитанной как наследница Деметриуса, вероятно, тоже было что сказать Найтхарту по этой теме, так что в её ответе ощущалось осязаемое сожаление.
Хотя на первый взгляд могло показаться, что соперники действительно сделали перерыв на беседу, но на самом деле это было отнюдь не так. Всё это время они без остановки копили силу и выискивали слабы места другу друга.
— Мне очень не хочется использовать эту форму — больно уж грубая и дикая на
мой вкус… Но выбора нет.
Первым ход сделал Найтхарт. Костюм на его спине резко взбугрился, а затем, разорвав ткань, кое-что предстало перед ошарашенной публикой.
Это были крылья. Пластинчатые, прозрачные крылья, каку насекомых. Носи он свои старые орихалковые доспехи — они бы помешали расправить крылья, так что у этих доспехов на спине были широкие специально для них.
Через просветы в доспехах и открытую шею просматривался зелёный хитин. Нижняя часть тела так же увеличилась в размерах, так что штаны, ранее точно подогнанные, теперь оказались совершенно в обтяжку.
Однако больше всего отличалась окружающая его аура. Теперь ощущалась не одна только возрастающая угроза. К яростному боевому духу, что ранее источал Найтхарт, теперь примешался самый настоящий животный голод.
Это делало само ощущение его присутствие на поле битвы похожим на присутствие демонического зверя.
_ Гии… Щаааааа!
— …!
Этот крик был до того похож на лишённый разума вой демонических зверей, что Хильт не могла скрыть своего шока. Её явно ввела в замешательство такая резкая трансформация джентльмена с идеальными манерами в неистового зверя.
Публика тоже практически единогласно ахнула.
В момент, когда арену окутала тишина, Хильт отлетела и ударилась о барьер.
Найтхарт, тем временем, приблизился к ней вплотную, и попытался зарубить её серпом.
Несмотря на его громоздкий внешний вид, скорость была настолько поразительной, что скорее напоминала телепортацию. Зрители только и увидели, как он исчез с одного конца арены и возник на противоположном.
В насекомоподобной форме Найтхарт переходил границу, за которой я и даже Фран не успевали следить за его движениями.
— Гха…
Левая рука Хильт отлетела в сторону. Хотя могло показаться, что у Найтхарта теперь имелось подавляющее преимущество, на деле это было не так. Эта атака могла спокойно разрубить надвое беззащитного противника.
Тот факт, что Хильт отделалась потерянной рукой говорит о том, что она всё-таки сумела среагировать.
Однако, ничуть не сбавляя оборотов, Найтхарт исполнил следующий ход, переместившись перед Хильт, и занеся обе серпа для нового удара.
Хильт не двигалась. Неужели это конец?
Нет, с Хильт ещё далеко не всё кончено.
— Гщииии!
Неожиданно Найтхарт отлетел назад. Оказалось, что несмотря на подавляющее преимущество Найтхарта в скорости, контратака Хильт попала ровно в цель.
Вероятно, она действовала на упреждение.



Тем не менее, это ничуть не отвадило богомолоподобного воина от атаки. Острия серпов вонзились в плечи Хильт, породив два фонтана крови.
В тот же момент по Найтхарту пришёлся удар такой силы, что ему пришлось задействовать крылья, чтобы не отлететь.
— Ги-ги… Гиииииииииаааааа!
В его туловище, на месте сердца, появилась глубокая дыра. Кулак Хильт пробил адамантовый доспех и хитин под ним. Однако это, похоже, не оказало должного эффекта на боеспособность инсектида.
— Я слышала, насекомые не чувствуют боль. В таком случае, я буду крошить тебя, пока не перестанешь двигаться.
Даже без левой руки, даже истекая кровью — Хильт не демонстрировала ни единого признака слабости. Мало того — ей хватало боевого духа на такие дерзкие замечания.
— Хааа! «Секретная техника Деметриус-рю — Небеса»! — Прокричала Хильт, окутывая своё тело громадным объемом энергии Ки. Казалось, что она одета в доспехи, выкованные из концентрированной энергии.
Какая-то защитная способность.» — подумал сначала я. Но я ошибался.
— Гиииии!
— Хаааааа!
Вероятно, её зрение всё-таки поспевало за скоростью Найтхарта. Хотя нет, едва ли. Однако она всё равно каким-то образом ощущала его передвижения.
Судя по всему, эта «Секретная техника» поднимала все способности на несколько порядков.
Как я уже говорил, скорость Найтхарта находилась на немыслимом даже для нас с Фран уровне. Определённо он мог достигнуть большей скорости, чем Фран под действием «Великолепной вспышки молнии». Крылья позволяли ему как невероятно быстро разгоняться и тормозить, так и, собственно, летать.
Вполне вероятно, что, находись мы сейчас на арене вместо Хильт, то уже давно бы проиграли (Разве что, если каким-то чудом не придумали бы тактику противодействия такой скорости.). Да что там, Фран наверняка бы не пережила первую же атаку трансформировавшегося Найтхарта.
Манёвренность Хильт ничем не уступали оным Найтхарта. Конечно, её взгляд, возможно, слегка не поспевал за ним, но вот скорость уклонения и ловкость были экстраординарными.
Не знаю как, но она идеально реагировала на причудливые манёвры Найтхарта, а иногда, что ещё удивительнее, сама совершала финты, которые казались совершенно невозможными.
Сражение становилось всё яростнее, превращаясь для зрителей в мельтешение теней внутри барьера, которые если и останавливались на одно мгновение, то только чтобы вновь перейти на непостижимую простым смертным скорость.
Хильт, пусть и потеряв одну руку, всё ещё не исчерпала доступные ей опции. Её удары ногами были столь же точны и резки, как и удары кулаком.
Каждый из них, попадая в цель, отдавался оглушительным грохотом, сотрясающим арену.
Это сражение двух сверхлюдей, подобных которому за этот турнир ещё не было, продолжалось уже несколько минут. Его развязка оказалась для всех присутствующих не меньшим сюрпризом.
— Гху!..
Первой к пределу своих сил подошла Хильт. Облекающая её тело Ки испарилась, и девушка упала на арену. Судя по всему, её ноги не выдерживали нагрузки от поддержания такой высокой скорости и исполнения техник. Кажется, кости ног были сломаны. Она даже не в состоянии нормально стоять.
Найтхарт, в свою очередь, порядком исчерпал запасы сил. Крылья, также явно не выдерживая высокой скорости, заметно потрепались. Быть может, выдержи Хильт ещё несколько десятков секунд — и уже Найтхарт упал бы без движения.
— Ги-ги…
Переместившись к лежащей девушке, инсектоморф занёс оба серпа над головой. В этот момент я почувствовал спокойную ауру оригинального Найтхарта.
Пусть могло казаться, что трансформация отобрала у него разум, но личность всё ещё оставалась при нём.
— Гьаа!
Когда Найтхарт опустил серпы в ударе, голова Хильт… Нет, осталась на своём месте. Выставив обе руки вперёд, девушка защитилась от жутких серпов.
— Э? Как это?
— Уоу, уон!
И Фран, и Уруши были одинаково удивлены развитию событий. Всего за одно мгновение рука Хильт отросла обратно. Это был эффект предмета её экипировки
— «Кулона воскрешения».
Способность этого кулона проста — пользователю под силу единожды полностью восстановить одну из конечностей. Однако, вдобавок к тому, что использовать этот предмет можно только единожды, пользователю также предстоит испытать несколько минут очень интенсивной боли.
Хильт хранила кулон до этой секунды. Сражаясь столько времени без левой руки, она заставила и Фран, и Уруши, и даже Найтхарта думать, что восстановить её она не может.
Сейчас обе руки оказались очень кстати, чтобы защититься от смертельного удара.
Лезвия воткнулись в обе ладони Хильт, но она, преодолевая боль, накрепко схватила их, удерживая противника на месте. Найтхарт пытался выдернуть их изо всех сил, но ему это не удавалось.
Пусть ценой дополнительной кровопотери, но Хильт выполнила часть своего плана, а именно — не дать противнику сдвинуться с места. На лице девушки возникла жуткая улыбка.
— «Гарудааа»!
К нашему шоку, Хильт поднялась на ноги — причём мгновенно, будто кукла-неваляшка.
Судя по всему, она применила для этого поток магической энергии, вырывающийся из её спины. Быть может, это и есть эффект этого навыка, «Гаруда»?
— Аааааааааа! Якшааааа!
Не замедляя скорости, созданной потоком магической энергии, Хильт врезалась собственным лбом в оный Найтхарта.
Столкнулись голова человека и голова богомола. На первый взгляд, это был неразумный ход со стороны Хильт, однако я ощущал, что её голова была насыщенна огромным количеством вихрящейся энергии Ки. Я даже недоумевал, откуда внезапно взялась такая концентрация.
Это и есть эффект техники «Якша», что он только что выкрикнула? Или же это другой навык?
Раздался глухой звук. Лоб Хильт рассёкся, и из раны потекла кровь.
Голова Найтхарта же, будто переспелый арбуз от удара тяжёлой палкой, разлетелась на красно-зелёные ошмётки.
«У, у нас есть победительница! Победительницааа! И это в тот момент когда исход битвы, казалось, был предрешён! Какой невероятный поворот! Ой… Так, госпожа Хильтория падает! Лекари, поспешите на помощь!»
К Хильт, лежащей на земле в огромной луже крови инсектида, окатившей её с головы до пят, тут же подбежали несколько магов-целителей. В самом деле, она едва-едва не проиграла.
— Они одинаково сильны.
Очевидно, что оба участника показали себя великолепно. Дабы победить, обеим сторонам требовалось подвести себя к черте смерти. И тем не менее, на лице Фран не были видно ни единого признака страха.
(Кажется, ты счастлива)
— Угу! Мы будем сражаться с Хильт… Жду не дождусь.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 10 queries in 0,246 seconds.