Оглавление: Золотое слово мастера

Раздел №67. Коварная девочка Лилин

Спустя некоторое время, горничная немного успокоилась, позволив Хиро узнать свое имя. Шамоэ Арнейл. Ее имя. Если бы она сохранила молчание, то была бы прелестной девушкой, несмотря на веснушки. Но речь с запинками, разговоры не о чем, выявляли в ней, как это называют, неуклюжую девушку.

Лилин: Ну, тогда, самое время поведать нам о себе?

Глаза Лилин загорелись от любопытства, впившись в Хиро.

Однако, неуловимо воскресший Сильва, почтительно опустил голову.

Сильва: В таком случае, позвольте это мне.

Лилин: Тц, уже ожил, я погляжу.

Цокнув языком, произнесла она в отвращении.

Сильва: Нофофофо! Ну, раз так. Личность перед вами — господин Хиро Окамура. Он тот благодетель, кто спас мою жизнь у подножия Отравленной Горы.

Лилин: Фуму. То же я слышала и от Шамоэ. Хиро или как там тебя, хоть он и изврат, он принадлежит мне. Прими мою благодарность.

Хиро: Что важнее, можно мне уже поесть?

Где бы он не был, он неизменно следовал своим желаниям. Так как ему пришлось ждать, пока вкуснейшее мясо приготовят перед его глазами, Хиро был в шаге от срыва. В глазах Хиро отражалась лишь манящая кухня на столах.

Услышав такую прямоту, Лилин могло только застыть, невидящим взглядом моргая несколько раз. Ее взор сместился на Сильву. Тот просто кивнул, слабо улыбаясь. Словно говря тем самым, что перед ними была незаурядная личность.

Лилин: Ахаха! Поняла, поняла! Какой занятный мальчик попался!

Хотя на такие слова в обычных условиях Хиро бы рассердился, сейчас он боролся с голодом, он смотрел на реальность перед собой полубезумными глазами.

Лилин: Да, полагаю, продолжим мы уже за трапезой. Сильва, Шамоэ.

Сильва/Шамоэ: Да, как прикажете.

Как и ожидалось, эти двое кивнули. После Шамоэ приблизилась к Лилин и подала салфетку. Сильва же выдвинул кресло напротив Хиро, словно помогая и приглашая его. Хиро сел и Лилин продолжила.

Лилин: А теперь, давайте поедим.

Однако, прежде, чем она завершила сию речь, Хиро не прерываясь стал бросать куски еды в свой рот.

Лилин: Д-думаю, это норма. Хорошо насладиться всем этим на полную катушку.

Хоть она и была поражена, видя, как Хиро набивает свой рот, она слабо улыбнулась. И другие двое обалдело вытаращились на него, но их как будто забыл на время.

Лилин: (Кукуку, я поняла.)

Лилин торжествующе отметила что-то про себя, таким же образом засовывая еду себе в рот.

Причмокивая губами, наслаждаясь буфетом, Хиро заметил кое-что, что его встревожило.

Хиро: Ом, а дед и горничная к нам не присоединятся?

Лилин: Му? А ты не против? Это было сделано с намерением отблагодарить тебя, знаешь?

Хиро: Кто бы говорил. Сама уплетаешь за обе щеки.

Лилин: А это не очевидно? Я полноправный хозяин поместья, как-никак.

Хиро: Заба~вно. Ну, не то что бы меня это заботило, но еды тут явно перебор. Даже если они присоединятся, все же будет в порядке?

Раз живот Сильвы недавно урчал, то появлялось небольшая неохота продолжать есть дальше, если есть будут только они двое.

Лилин: Ясненько. Что ж, раз так. Вы двое, садитесь.

Шамоэ: Н-но я?!

Сильва: Шамоэ, приказы госпожи…

Спросил Сильва у нее.

Шамоэ: …беспрекословны.

Она села, поеживаясь.

Сильва: Ну тогда~, Приятного всем аппетита~

С ликованием произнес Сильва. Выражение лица Шамоэ тоже слегка разгладилось, когда она взяла хлеб и стала его есть.

Лилин: Но ты весьма необычный малый, а?

Хиро: Нн?

Лилин: Знаешь ли ты, что при обычных обстоятельствах, люди не позволяют прислуге сидеть за одним с ними столом и не делятся с ними едой, м?

Хиро: То же я мог бы сказать и про тебя.

В конце концов, Лилин была хозяйкой этого поместья. Но даже так, она почти не сопротивляясь позволила своим работникам сесть за одним с ней столом, что уже не было в порядке вещей. Так что надо было смотреть с другого угла, с которого уже не гость, а Лилин была примечательной особой.

Лилин: Смешно, но если все сразу покушают, не будет ли это гораздо эффективней?

Хиро: Пожалуй, это тут тоже присутствует. Но разве люди не боятся потерять лицо в глазах окружающих?

Лилин: Это мое поместье. Меня не заботит слова пустого места.

Видимо, назвавшая себя Лилин пеклась о своей свободе, в противовес тем консервативным аристократам, что были помешаны на социальном статусе. Такое отношение импонировало Хиро, когда он продолжил набивать чрево едой.

Хиро: Но если отложить это в сторону, надо признать, что еда великолепна.

Хиро уставился на рыбное филе, проткнутое его вилкой.

Сильва: Нофофофо, это рыба — обитатель исключительно этого озера, Хэммок. Ее белое мясо насыщено протеинами. Закипев, мясо темнеет, а вкус обогащается.

Хиро: Понятно. Определенно очень даже ничего. «Хам», «Нямв», а это что?

При этом, он стал есть что-то вроде ветчины, обернутой во множественные слои, формировавшей цилиндр. Любопытствуя, он захотел разузнать, что это.

Сильва: О, это «рулетики из Исполинского Слизня».

Хиро: Гохохо! Гохохохохохо!Что ты там вякнул?!

Хиро приметил слово, которое он просто не мог упустить из виду.

Сильва: Ну, разумеется, это «рулетики из Исполинского Слизня».

Хиро: …

Похоже, Хиро не ошибался. До тщательного осмотра, оно было красным и сильно напоминало ветчину, хоть и было немного желеобразным. Да и если память ему не изменяла, исполинский слизень должен быть зеленым.

Сильва: Хоть и большинство слизней несъедобны, часть в центре, именуемая «красной сферой», считается высшим деликатесом.

Вдруг ему в голову пришла сфера, которая плавала внутри слизня. Ему еще казалось, что напади он на нее вспыхнет пламя.

Сильва: Таким образом, это довольно непростой рецепт. А ты знал, что «Алые Сферы» зажигаются, при халатном контакте с чем-либо…

Хиро: Как я и думал, с некоторыми на своем пути сюда я уже тесно познакомился.

Лилин подняла брови, услышав, что он промолвил. Конечно, Хиро этого не заметил.

Сильва: Вот как? Дабы приготовить Алую Сферу, надобно тушить ее в кипящей воде несколько часов подряд. Как только приготовления закончатся, ты должен так управиться с ножом, чтобы не зацепить и не взорвать сферу. После чего, вкус-

Сильва сунул Алую Сферу себе в рот.

Сильва: Нофофофо! Вкус настолько божественен, что блюдо тает во рту!

Хиро подхватил его пример и принялся поедать сферу. Хоть его и немного беспокоило то, что оно могло полыхнуть пламенем, вкусив его аромат и запах, улегшийся у него во рту, все заботы как рукой сняло.

Хиро: (Это просто чудесно. Настолько хрустящая, что трудно поверить, что сфера из того слизня-переростка вышла. Словно хрящ жую. Чем больше жую, тем больше спектр ароматов распространяется во рту.)

Только подумав, что это будет идеально как гарнир с саке, маленькая девочка перед ним достала бутылку вина, продолжая лопать Алые Сферы.

Хиро: (Насколько мне говорит мой опыт, тот чиби заяц был исключением, но… Есть ли в этом мире маленькие девочки-алкоголички?)

До их воссоединения, чиби заяц была учителем Арнольда, именуемая Рарашикой. Имя внешность пятилетки, она, тем не менее, не могла оторваться от бутылки с ликером, и была запечатлена в глазах Хиро как фэнтези фигура.

Но вид, хлебавшей из винного бокала Лилины, как ни странно, выглядел весьма колоритно. Похоже, она привыкла так выпивать.

Лилин: Кукуку, кстати, Хиро, или как там тебя, я слышала, что ты не такой уж убогий. Что скажешь насчет этого?

Возможно заметив взгляд Хиро, сказала Лилин, встретившись с ним глазами.

Хиро: Насчет чего?

Лилин: Не притворяйся дурачком. Как я погляжу, ты один из расы «бесов», но обычно, эти типы действуют в стаях. Ну, слышала я конечно, что эти и независимо от остальных передвигаются. Ладно, давай представим, что ты один из этих соло бесов. Но тот факт, что ты очутился в горах, как-то не стыковывается, не так ли?

Хиро: …а что такое?

Лилин: Кукуку, разве ты не говорил ранее, что сражался с Исполинскими Слизнями?

Хиро: Ммм.

Лилин: Иными словами, ты пришел откуда-то дальше «Мрачных Лугов», так?

Хиро: Ну так.

Не разумея, что она хочет этим сказать, Хиро застонал.

Лилин: А это естественная среда обитания Исполинских Слизней. Однако, там полнвм-полнр и прочих созданий S ранга и выше. Развивая эту мысль, ты перешел ядовитые горы и вот ты тут.

Хиро: …

Лилин: А ты довольно выделяешься. Проглотить презираемую всеми бесами еду, Алые Сферы.

Хиро: ?!

Хиро невольно вытянул лицо. Судя по всему, Лилин взяли сомнения в личности Хиро. А это значило, что разговор, который они только что вели, необязательно должен был быть правдой. Выходит, что он не мог позволить ни одной складочки появиться на своем невозмутимом лице.

Вплотную смотря на лицо Хиро, Лилин захихикала, делая широкую ухмылку.

Лилин: А, кстати, говоря «презируемую», я имела в виду не обычные предпочтения. Поглощенные, их тела отвергают их, так как это может кончиться летально. Вот насколько велико их отвращение, о котором я сейчас говорю.

Плохо дело. Хоть он и не мог убедиться, правду она говорит или нет, если это так, его маскировка одного из бесов сразу раскроется.

Хиро: (И вообще, хрена это не упоминалось в той книге? Автора на костер, его книгу в топку!)

Хоть у него сейчас возник внезапный порыв сжечь или взорвать эту книгу ко всем чертям, проблемой сейчас было то, как он выберется из этой передряги.

Лилин: И все же, ты так спокойно поглотил эту Алую Сферу. Еще более странным является тот факт, что ты не знаешь о ее существовании. Даже имей ты какую-никакую сопротивляемость против нее, не знать слабость своей расы номер один это по-настоящему нелепо…

Все, как она и указывала. Тревоги Хиро нарастали.

Лилин: А, еще кое-что. Этот Хэммок — естественный враг всех бесов.

Хиро: (Ух, это малявка…)

Хиро осознал, что весь этот пир на вест мир был ловушкой. Посмотрев на тех двоих, было видно, что в отличие от Лилин, на их лица застыло извиняющееся выражение. Похоже, их об этом предупредили заранее.

Хиро сжал руку в кулак. Он тихо вытянул палец, приготовившись в любой момент выпустить магию.

Видя его хмурое выражение лица, Лилин засмеялась, горя от любопытства. Затем произнесла.

Лилин: Кукуку, не пойми меня превратно. Меня честно не волнует, относишься ли ты к бесам или нет.

Хиро: ..?

Лилин: Просто ты возбудил мое любопытство. Почему ты слоняешься в таком виде? Ты же не не из расы бесов, так? Ээ? Необычный гость?

Хиро помнил, как она сказала «необычный гость», когда поприветствовала его. Затем что-то щелкнуло у него в голове. Он понял, что она с самого начала планировала унять любопытство.

Хиро: У меня есть причины тебе это сообщать?

Лилин: Фуму. И правда, нет. Но это сердце моей твердыни. Я не против прибегнуть… к крайним мерам?

Хиро почувствовал жгучий взгляд на затылке. Глотка случайно екнула. Затем он услышал мощный «ГХМ». Повернувшись назад, он увидел Сильву, опускающего голову, сразу бросающегося в глаза.

Сильва: Простите мою дерзость, господин Хиро.

Хиро: …

Сильва: Однако, мне бы хотелось попросить вас участвовать в беседе с госпожой. И мне также хочется узнать всю правду о вас, том, кто спас мне жизнь.

Хиро: Дед…

Сильва: По правде говоря, раса бесов чрезвычайна уязвима к ядам. Но пройдя через Отравленные Горы, вы даже бровью не повели. И это меня немного гложет.

Это был тот момент, когда Хиро вдруг вспомнил. Сильва с отчаянным выражением лица пытался оттащить его от горы. Скорей всего потому, что считал, что Хиро, как один из бесов, лишится там своей жизни.

Сильва: Я вопрошал себя неустанно, бес вы или не бес. И у моей госпожи тоже появилось дурное предчувствие по этому поводу. Из-за чего она и придумала эту тщательную проверку.

Однако, будь он на самом деле бесом, что они бы сделали тогда? Он бы помер.

Сильва: Но можете расслабиться. Эти блюда были приготовлены профессиональными руками, даже один из бесов смог бы их поглотить, и тело его было бы в состоянии бежать, так как боль, проходящая сквозь все их тело была бы слегка подавлена.

Хиро: Стоп, ты сказал слегка, но-

Влез Хиро, не подумав. Хоть и хорошо, что он еще здесь, с ними, он хотел поставить акцент на то, что невзирая на его роль спасителя, они с легкостью бы причинили ему боль.

Глаза трио уставились в его сторону. На какое-то время, погрузившись в тишину, потерев голову, он шумно выдохнул.

Хиро: Да, это так. Я не один из бесов.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 19 queries in 0,351 seconds.