Оглавление: О моем перерождении в меч

Раздел №525 — Вновь отмочили номер

Когда обстановка поутихла, стильный мужчина обратился к Фран, причём с на удивление серьёзным видом.

— Ты ведь не местная авантюристка, верно?

— Угу. Я кое-куда направляюсь, и решила заглянуть в город по пути.

— Вот как… Я знаю, что спрашивать об этом — признак дурного тона, но я всё равно спрошу: Где ты собрала такое количество этих растений? За такую информацию я даже заплатить готов.

— Где собрала?

— Да. Дефицит маркандры пунцовой очень сильно тяготит местный народ. Это будет очень радостное известие для всех, если действительно найдена новая область произрастания этой травы.

 

Вот оно что. Судя по всему, во Фран до сих пор все видят лишь новичка, так что посчитали, что такое количество маркандры она собрала в какой-то простой и доступной зоне.

 

— Да мне не сложно рассказать.

— О, правда?

— Угу. Я всё равно больше туда идти не собираюсь.

— Ох, не знаю, как тебя благодарить!

 

С этими словами мужчина поклонился, и спешно достал карту. Карта была весьма подробная, и озеро находилось в самом её центре.

 

Увы, к сожалению, это самое «урожайное» место и так всем отлично известно.

 

— Можешь показать, где именно?

— Угу. Здесь.

 

Фран указала на точку между Киа-разеном и Сефрентом, слегка к западу от небольшого островка. Ещё в Киа-разене нам сообщили, что это место находилось где-то в ста метрах на запад от звездообразного острова.

 

Глава гильдии знал наверняка, что Фран обладала всеми необходимыми способностями чтобы собрать растения в том месте, так что попросил выполнить это поручение, несмотря на его высокую сложность.

 

— Э? Но ведь тут, насколько я знаю, находится гнездо речных убийц…

— Я их убила.

— Хм? Убила? Ты сама?

— Угу.

 

Фран кивнула, отчего авантюристы в помещении вновь начали перешёптываться. В воздухе повисла ещё более сильная атмосфера недоверия, чем раньше.

 

— Ну, если не хочешь показывать то место, то могла бы так сразу и сказать. Ты думала, я сразу не пойму, что это ложь?

— М? Я не лгу.

— Н, ну тогда, у тебя есть трофеи с речных убийц? Если ты их и правда убивала, то собрала хоть немного, верно?

 

Джентльмен уже начал выходить из себя. Оно и было понятно — обрадовавшись сначала находкой Фран, а получив в итоге сведения, которые, казалось бы, являются совершенной ложью, кто угодно бы начал злиться. Тем не менее, голос в гневе он повышать не стал. Быть может, он уже умудрён опытом? Для авантюриста он кажется на удивление терпеливым.

 

— Может, тогда покажешь?

— Прямо здесь?

— Верно.

 

Обступившие Фран авантюристы все как один сверлили её грозными взглядами. Аха, ясно, все уже приняли её за лгунью.

 

Ууух, как же они раздражают. Ну что ж, отлично, пусть получат что хотят. Я это на тормозах не спущу.

 

В следующий момент сотрудницы гильдии подняла ещё более громкий крик, чем до этого. Это была куча практически неповреждённых шкур речных убийц. Ещё вчера вечером я выпотрошил и снял кожу целиком с каждого из них. Головы всё ещё была на месте, так что шкуры производили совершенно неизгладимое впечатление.

 

И их было тридцать штук. И вся эта гора из шкур одновременно свалилась на головы обступивших Фран авантюристов. Более того, они ещё и неслабо воняли. Но раз просили — пусть получают!

 

— Поверили?

— Б, быть не может…

— Может.

— Ммммн…

— Наверняка ведь где-то купила!

— С чего бы ей это делать?!

 

Ну и что теперь… Придётся это как-то улаживать. Всё-таки, лучше бы мне было остановится… Кажется, даже девушки за стойками не знали, что делать в такой ситуации. Теперь они все паниковали.

 

Потом, из внутренних помещений гильдии, видимо, на шум, вышла некая невысокая старушка.

 

С первого взгляда на него стало ясно — это глава гильдии. Мана протекала в её теле без задержек и застоев, выдавая в ней первоклассную волшебницу.

 

— Что за дела?! Эй, Лулу. Что случилось, черт побери?!

— Г, главааа. Ээм, эта девочка…

— Так-так… Что в таком месте делает такая именитая особа?

 

Бабушка слегка округлила глаза от удивления. Судя по всему, она с первого взгляда поняла, кто именно пожаловал к ней.

 

— Заглянула по пути.

— Я конечно польщена твоим визитом, но лучше бы ты сначала думала, прежде чем устраивать такое.

 

Прошу прощения, моя вина — немного погорячился.

 

После этого, выслушав сотрудниц и стильного джентльмена, глава гильдии вновь глубоко вздохнула.

 

— В этой гильдии что, работают одни отсталые да слепые? Печально. Ведь достаточно один раз взглянуть, чтобы понять, что это не обычная девочка.

— П, простите…

— Да ничего, просто разберитесь с этим беспорядком. Свифт, поможешь им? В конце концов, это из-за того, что ты не сумел распознать её реальную силу произошла такая дурацкая ситуация.

— Д, да!

— А Принцесса Чёрной Молнии — проходи за мной.

— Угу.

 

В момент, когда глава гильдии назвала Фран «Принцессой Чёрной Молнии», в комнате поднялся шум совсем иного рода, что был до этого. Говоря простым языком — этот шум отражал всеобщее потрясение. Похоже, псевдоним Фран уже успел докатиться до королевства Белиос.

 

Когда Фран наконец ушла во внутренний кабинет вместе с главой гильдии, я услышал, как все авантюристы чуть ли не одновременно вскрикнули, не в силах сдержать бурю эмоций. Хотя я не прислушивался, но всё равно мог расслышать различные слухи на счёт Фран.

 

Популярным мнением среди здешних авантюристов было то, что Фран совсем не так сильна, как её величают. Другие же авантюристы, более хладнокровного склада ума, разумно замечали, что глава гильдии не может ошибаться. А некоторые молодые авантюристы даже со смехом хвастались, что они и посильнее Фран будут.

 

— Прошу прощения за этих неугомонных болванов.

— Ничего.

— Я — здешняя глава гильдии. Местные авантюристы меня величают бабушкой Джилл.

— Я Фран. Авантюрист ранга «B».

 

Бабушка Джилл удостоила предъявленную Фран гильдейскую карту лишь одним мимолётным взглядом.

 

— Да знаю я о тебе. Всё-таки не было ещё никого из Рода Чёрной Кошки, кто бы добрался так высоко. Твоя внешность говорит о тебе всё, что нужно. Значит, заглянула к нам по пути?

— Я иду в Академию мах… магии.

 

То, как Фран запнулась на слове «Магии» прозвучало так мило. Было бы ещё милее, если бы она застеснялась своей оговорки. Но так как Фран слово «Стыд» не было известно, она поправилась как ни в чём не бывало.

 

Глава гильдии, похоже, тоже на мелочи не взирала.

 

— Академия магии? Неужели поступать туда собралась?

— Нет. У меня поручение.

— О, вот как. Ну, имей в виду, там не только мастерству боя обучают, так что тебе в твоём возрасте было бы неплохо туда поступить.

— Поиск приключений сделает меня сильнее, чем академия.

— Ну, я тебя не принуждаю. Твой груз маркандры пунцовой будет отправлен в Киа-разен ровно к сроку. Однако у нас в округе с ней тоже напряжёнка. Как насчёт поделиться с другими гильдиями? Мы позаботимся о том, чтобы поручение тебе засчитали как надо.

— Угу. Можете поделиться с теми, кому это необходимо.

— Большое тебе спасибо. Очень нас выручила.

 

А дефицит, я смотрю, у них и правда весьма серьёзный. Бабушка Джилл искренне вздохнула с облегчением, услышав ответ Фран.

 

— А не против продать шкуры речных убийц?

— Не против.

— За такие чистые шкуры мне не жаль и приплатить дополнительно.

— Спасибо.

— Ну что ж, давай на этой закончим о мелочах и немного поговорим на серьёзную тему?

 

Ого, всё-таки была причина, по которой глава позвала Фран в свой кабинет.

 

— Так как ты — авантюристка ранга «B», у меня есть одно поручение, которое я могу доверить лишь тебе. Не против выслушать меня на этот счёт?

 

Перевод – VsAl1en

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 17 queries in 0,335 seconds.