Оглавление: Эра магов

Раздел №392 — Небольшая потеря

Поместье примыкающее к городу Лян Чжу?

Глаза более тысячи воинов клана Цзя, стоящих на этих лодках, одновременно широко распахнулись. Все тысячи их глаз внезапно покраснели.

«Великая Кровавая Луна, пожалуйста, подари мне неиссякаемую силу, чтобы уничтожить врагов, стоящих передо мной!». Эти воины Цзя Клана рвались один за другим, чтобы помолиться той Кровавой Луне, в которую они верили и которой поклонялись.

Кроваво-красный свет вращался в их глазах, в то время как их мышцы начали набухать. Клочья кроваво-красного тумана вырвались из их пор. Тела нескольких крупных воинов мгновенно выросли до размера, который стал на пол тела выше, чем у других воинов клана Цзя, стоящих рядом с ними.

Поместье примыкающее к городу Лян Чжу!

Для знатных людей Ю Клана, которые происходили из богатых семей, таких как сам Цянь Тан, такая усадьба была лишь небольшим кусочком их личной собственности, о которой даже не стоит упоминать . Но этим воинам клана Цзя им пришлось сражаться очень тяжело в течение сотен лет, чтобы заработать и сэкономить деньги, которых могло бы быть достаточно, чтобы позволить себе такую ​​усадьбу!

С громким, грохочущим рёвом, более тысячи воинов Цзя Клана вырвались и попытались вскочить. Но как только они слегка пошевелились, их лодки начали сильно раскачиваться, заставляя их поспешно останавливать свои жестокие движения.

Лягушачьи рабы отшатнулись, быстро спрыгивая с плотов несравненно проворными движениями, ныряя в мутную воду. Некоторые рабы-лягушки остались под водой и быстро двинулись к Джи Хао и его воинам, в то время как другие двинулись прямо на поверхность воды, бросаясь к Джи Хао большими шагами, казалось, готовые к жестоким атакам.

Воины Цзя Клана зарычали от беспокойства. Они хотели начать атаку, но все они были окружены мутной водой этого, казалось бы, бездонного болота. У них были несравненно сильные нервы, но природная среда в этом районе не позволяла им начинать атаки.

«Ха, уничтожить эти лодки!» Глядя на воинов клана Цзя, которые кричали, ругались и выхватывали свое оружие, Джи Хао ухмыльнулся, махая рукой в ​​воздухе.

Человеческие воины позади него все громко смеялись. Они вытащили копья и бросились с полной силой. Эти глупые нечеловеческие монстры … без достаточного количества боевых зверей на водной основе, только на этих металлических лодках, как они могли сражаться против человеческих воинов, которые находились на бобрах с золотыми зубами?

Копья взревели в воздухе, как сильный дождь. Воины клана Цзя безумно стояли на этих лодках и яростно держали свое оружие, чтобы отразить эти копья. Обладая зрелыми боевыми навыками, им удалось отразить более девяноста процентов этих летающих копий, но остальные ударили, как поразительные молнии, яростно ударили по лодкам, на которых они стояли, пробив многочисленные гигантские дыры в этих лодках.

У воинов клана Цзя были огромные фигуры и чрезвычайно тяжелые тела, не говоря уже о том, что их доспехи и оружие были даже во много раз тяжелее холмов.

Эти лодки раскололись одна за другой. Магические формирования, которые были установлены на этих лодках, чтобы поднять скорость, мгновенно разрушились. Затем, вместе с этими воинами клана Цзя, быстро опустились, как железные гири, быстро осыпавшиеся куски лодки. В мгновение ока шестьдесят-семьдесят лодок были разбиты, и восемь-девять сотен воинов Цзя Клана завыли в отчаянии и негодовании, а затем быстро исчезли под поверхностью воды. Вскоре из воды выскочило большое количество пузырьков.

«Великая высшая Кровавая Луна!» Цянь Тан почти сошел с ума. Бой еще даже не начался, но почему он уже потерял больше половины своих элитных воинов?

«Вы, кровавые рабы, просто отправляйтесь, чтобы спасти их!» Стоя на носу, Цянь Тан кричал и проклинал от гнева и страха, почти вылетая.

«Ха-ха, слишком поздно… они все станут материалами моего рыбного супа!» Джи Хао громко рассмеялся и зарычал. Он пронзительно свистнул, после чего пара волшебных огненных змей, лежащих на его плече, внезапно расширила свои тела до длины в чжан, затем проворно бросилась на поверхность воды, извергая огромные потоки пламени земного ядра из их челюстей.

Девять Драконов Огненной Жемчужины вырвались из бровей Джи Хао. Затем эта жемчужина размером с кулак нырнула глубоко в эту мутную воду, и из мутной воды начал исходить громкий шум, когда огромная сфера красного света, радиус которой составлял около пятидесяти чжан, внезапно взорвалась. Густой и белый водянистый туман мгновенно поднялся с поверхности воды, а затем последовало большое количество обжигающих пузырьков горячей воды.

В течение не более одной секунды вся вода в акватории, включая реки, бассейны и даже болота, начали интенсивно кипеть, поскольку тепло, выделяемое этой областью, постоянно увеличивалось.

Пара волшебных огненных змей полностью использовала свои природные способности. Они растопили грязь, превращая ее в горящие потоки лавы. Были подняты светящиеся красные волны, которые теперь ревели к тем рабам-лягушкам и воинам клана Цзя один за другим.

Эти бедные рабы-лягушки были далеко не могущественными. Они были в основном на стадии начинающих Магов, и даже их лидер, самый могущественный из них, был только на Младшем уровне. Волны лавы, поднятые двумя волшебными огненными змеями, жгли этих рабов-лягушек на семьдесят-восемьдесят процентов одним легким прикосновением, затем вода, вскипавшая из девяти Драконьей Жемчужины Огня, брызнула на их тела, полностью сварив их.

Около десяти тысяч воинов-лягушек, которые стояли на сотнях плотов, которые тащили эти лодки, все кипели в этой мутной воде, ни одному из них не удалось вернуться к Цянь Тан.

Те воины клана Цзя, которые опустились на дно воды, отчаянно боролись. Их глаза были заблокированы липкой грязью и даже не могли видеть их пальцы под ними, русло реки было покрыто толстым и мягким слоем грязи, который им не за что было захватить или встать. Еще более ужасно то, что со всех сторон доносился беспрецедентный жар, и их доспехи сверкали.

Некоторые воины клана Цзя не могли сдержать свой гнев и хотели громко зарычать, но как только они открывали свои рты, эта липкая, вонючая и отвратительная грязь, которую только бог знал, что в ней содержалось, немедленно хлынула в их рты. Эта адская вонь и вкус могли заставить любого перестать дышать.

Джи Хао поднял правую руку и поднялся в воздух. После очередного пронзительного свистка, который он дал, все воины позади него спрыгнули со своих скакунов. Более тысячи бобров с золотыми зубами радостно и быстро сверлили в воду, покачивая своими огромными мясистыми хвостами.

Эти боевые звери, которые родились со способностью контролировать воду, быстро и ловко двигались в воде, в то же время разрезая тела тех воинов клана Цзя, которые опустились на дно своим золотым, большим и острым передним зубом, которые были достаточно остры, чтобы сломать тяжелую броню. Вскоре после этого со дна реки полились большие потоки крови, и вскоре поверхность воды в радиусе нескольких миль была окрашена в чисто красный цвет.

Цянь Тан был так напуган, что даже его конечности были мягкими и бессильными. Он хрипло закричал: «Идиоты! Куча идиотов! Сделайте что-нибудь! Сделайте что-нибудь!’

Голова Цянь Таня теперь была совершенно пустой. Он получил образование специально для благородных людей Ю Клана, когда он был маленьким. Он очень хорошо знал, как вести войну в безопасном и плоском месте, и как изящно начать атаку на форт врагов, который был построен на высокой горе, или даже как изящно сжечь город, укоренившийся в лесу.

Тем не менее, образование для знатных людей из клана Ю не включало в себя то, как смущенно и отчаянно бороться с врагами, катаясь и борясь в вонючей и липкой грязи!

Для грациозных, благородных людей клана Ю, таких как он, как они могли смешиваться с врагами в вонючей грязи ?!

«Сделай что-нибудь!» Цянь Тан схватил за шею своего заместителя командира и шлепнул по лицу.

«Господин… давай отступим!» Заместитель командира Цянь Тана сделал самый разумный выбор: «Мы не можем справиться с этими неприятными водными зверями. Все наши воины были в тяжелых доспехах, и как только они упадут в воду, они полностью потеряют свою боевую эффективность. Мы не можем бороться с ними!

Цянь Тан дрожал от гнева. Когда он собирался вытащить свой меч и заставить своего заместителя командира придумать лучшую идею, сзади раздался пронзительный рог.

Огромный черный силуэт прошел сквозь густой водянистый туман и быстро приблизился.

Это был огромный металлический военный корабль длиной почти в тысячу метров и высотой более ста чжан, выглядевший таким же гигантским, как замок. Не один, около сотни таких военных кораблей двигались вперед по прямой, выглядя довольно агрессивно. На расстоянии десятков миль началась серия громовых «бонгов», когда сотни гигантских, огромных стрел рассекали воздух, яростно ревя к Джи Хао и воинам под его командованием.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 52 queries in 0,500 seconds.