Оглавление: Я — Монарх

Раздел №284 — Я — Монарх

— Сожалею, — Натан, один из капитанов Отряда Амарант, грустно покачал головой. — Мы должны были действовать быстрее…
На его побледневшем лице проступило раскаяние.
— Это не ваша вина, — ободряюще улыбнулся Роан.
А затем вскинул голову и вгляделся в окружающее их темное лесное пространство.
— Какой отвратительный запах, — встав рядом с Роаном, произнесла нахмурившаяся Берин.
Обоняние и вправду подверглось атаке гнилой, неприятной вони.
— Нам удалось успешно проследовать за процессией до Зерновых гор, — тут же заговорил Натан. — Однако тропинки на склонах настолько крутые, узкие и труднодоступные, что… в общем, они внезапно исчезли. Нам удалось обнаружить алтарь только много времени спустя но, как видите, к тому моменту он уже был разрушен.
Озвучив свой ответ, он склонил голову.
Роан медленно кивнул.
Как и говорил Натан, сейчас их окружали разбросанные везде, разбитые на куски камни и неопознаваемый деревянный мусор. Большую часть этих объектов пятнали уже побуревшие капли и потеки.
Отвратительный и неприятный запах стал чуть более понятным
Это была…
«Трупная вонь… И очень, очень большое количество крови»
Роан прикрыл глаза.
В самой глубине его нутра рождалось неприятное, царапающее и обжигающее чувство.
Это был гнев.
«Этот Темный Эльф, Арикан, говорил что-то о церемонии. Лэйкл сказал, что мы устроили беспорядок возле алтаря. Алтарь и церемония…»
Точные детали были ему пока не известны, но воображение оказалось вполне способным нарисовать неприятную, правдоподобную и ужасную картинку всего происходящего.
«Берин говорила, что видела, как работорговцы „забирают кровь“ похищенных детей…»
Все обстоятельства сходились один к одному, словно части общей картины.
Роан на секунду прикрыл глаза, а когда открыл, в его взгляде полыхал огонь.
«Это была церемония жертвоприношения»
Он еще не знал, для чего именно нужен был этот ритуал.
Роан сконцентрировался на токе маны в своем теле и перенаправил ее в глаза. Теперь они засияли золотом.
«Поток маны в этом месте является искусственным…»
Роан сосредоточился на Слезе Калиана и стал внимательно разглядывать сначала место, которое занимал алтарь, а затем его фрагменты.
Поскольку алтарь был разрушен, поток маны вокруг него постепенно возвращался к норме. Это значило, что ему следовало поспешить.
«Они установили что-то здесь и чуть дальше…»
Роан прошел к месту, где мана начинала ускоряться и заметно меняла свой ток.
А в следующий миг с его губ сорвался резкий выдох.
«Почему здесь…»
Это было совершенно неожиданно.
Лицо Роана ожесточилось.
«Это определенно след магии»
Причина, по которой мана текла искаженно в двух конкретных местах на поляне, заключалась в магии.
«Я должен был оставаться начеку!»
С трудом сдержавшись, мужчина чуть было не выругался вслух.
После смерти мастера Хесула, как он считал, все колдуны на территории королевства Амарант были уничтожены. Если кто-то и выжил, он, вероятнее всего, уже давно сбежал заграницу.
«Кто бы мог подумать, что вместо этого они творили такие ужасные дела в удаленных уголках королевства!»
Сейчас Роан был по-настоящему зол.
Но еще больше его расстраивало то, что в воспоминаниях колдунов отсутствовал даже малейший намек на то, чего именно они хотели добиться подобными действиями. И где могли прятаться избежавшие гибели колдуны.
«Нужно напрячь Эвисхан. Пусть хоть землю роют, но найдут этих уродов»
Роан повернул голову и снова взглянул на то, что осталось от алтаря.
Он хотел найти хотя бы какую-нибудь подсказку, пусть даже призрачный и непонятный, но след.
Однако вокруг алтаря он не смог обнаружить никаких магических следов.
За исключением одного — магического знака, который, скорее всего, использовался, чтобы взорвать алтарь.
«Взрыв мог стереть следы»
Эта вероятность была весьма и весьма правдоподобной.
«Ничего не осталось… ничего, что могло бы нам помочь…»
Роан тяжело вздохнул, а затем негромко позвал.
— Натан!
Натан тут же оказался рядом, замерев на месте и склонив голову.
— Да, Ваше Величество!
Роан указал ему на остатки алтаря, тихим голосом приказав.
— Соберите все камни алтаря в кучу. Выкопайте могилу. Я собираюсь успокоить души погибших.
— Будет сделано, сэр! — тут же вскинулся Натан.
А уже мгновением спустя вокруг камней алтаря собрались легионеры Отряда Амарант.
Роан подошел к Берин, молчаливо стоящей чуть поодаль.
— Госпожа Берин, вы в порядке?
Его заботливый, теплый голос заставил ее удивленно вскинуть голову.
Действия легионеров Амаранта и Натана словно притягивали к себе ее взгляд, полный сейчас сложных, противоречивых эмоций.
— Сир, Ваше Величество, прошу прощения за мою грубость… прежде, — произнесла она, даже не глядя на него.
Роан качнул головой.
— Вы вели себя вполне достойно. И именно благодаря вам мы в итоге оказались здесь.
Он посмотрел на алтарь.
— Я понимаю, что эти воспоминания ужасны и наверняка вас ранят, но могу ли я услышать историю этого ребенка, Грейс?
Берин тяжело вздохнула.
Она была охотником, поэтому прекрасно знала, что за красные брызги украшают камни на поляне.
Медленно покачав головой, девушка начала говорить:
— Я не особо много знаю… До меня дошли слухи, что Грейс продали работорговцам и…
История действительно оказалась недолгой и содержала в себе не так уж много полезных подробностей.
То, о чем Берин говорила в таверне, теперь звучало куда более правдоподобно.
Те, кого считали работорговцами, убили Грейс, вырвали сердце из ее тела, сточили кровь в какие-то стеклянные сосуды, а затем словно растворились в горах.
Берин, весьма талантливая охотница, пыталась их преследовать, но они таинственным образом исчезли.
«Вероятно, благодаря магии»
Роан окинул девушку внимательным, сочувствующим взглядом.
— Госпожа Берин.
— Да, Ваше Величество? — почти рефлекторно повернулась к нему она. А затем почтительно склонила голову.
Не из-за осознания, что перед ней стоит монарх. Не из-за давления.
Она склонила голову, потому что хотела сделать это. Человек возле нее вызывал в ней неподдельное уважение и почтение.
— Я восхищен вашим талантом. Могли бы вы использовать его во благо королевства Амарант?
— Т… талант? Я? — изумленно вскинулась Берин.
Да, это правда, что она была первым охотником в своей деревне. Но более широкий мир ей был не известен, поэтому она понятия не имела, насколько ее навыки можно назвать талантом, и насколько этот талант мог быть впечатляющим.
Роан молча кивнул.
Берин повернулась в сторону алтаря. На ее лице возникло суровое выражение.
— Те, кто сделал этот мерзкий алтарь, все еще живы?
Роан снова кивнул.
Берин сжала кулаки.
— Ваше Величество… Вы сможете уничтожить эти подонков? Вы сотрете их с лица земли?



— Конечно, — уверенно отозвался Роан.
Лицо Берин на мгновение озарила быстрая улыбка.
Она ощутила небольшое облегчение. Ей почему-то хотелось верить словам этого мужчины.
— Что ж, если так, то я буду прилагать все свои усилия, чтобы мой талант принес вам пользу, — без колебаний кивнула девушка. — Я не хочу, чтобы судьбу Грейс кто-то повторил…
— Я рад это слышать, — ободряюще улыбнулся Роан.
Он заглянул прямо в глаза Берин.
— Тогда мы отправимся в замок Лонгпорт региона Инпек.
«Замок Лонгпорт региона Инпек…»
Этот регион располагался южнее того места, где они сейчас находились.
Место, где во время войны дислоцировался Саймон и колдуны.
«Сейчас Харрисон является Главнокомандующим Западного Регионального Корпуса и лордом этого региона»
Роан собирался представить Харрисона Берин.
«Харрисон сможет поднять умения этой девушки на более высокий уровень»
Харрисон верил в чужие таланты и всегда был готов помочь в их развитии. Он не жалел усилий для развития мастерства лучника и обучения технике маны, усиливающей его.
Кроме того, он даже создал свой собственный стиль стрельбы из лука, использовав для этого модернизированную комбинацию стилей других стран.
«Он даже задействовал Магическую Башню и Конструкторское Бюро для этих целей»
Харрисон не был прирожденным гением.
Он стал гением благодаря своему упорному труду и постоянным совершенствованиям.
Он, безусловно, станет лучшим учителем для Берин.
А кроме того…
«Если Берин станет так же хороша, как Харрисон…»
Королевство Амарант получит новый талант. Талант, усиленный славным характером, в котором сочетались лидерские качества, бесстрашие, благородство и умение заботиться о других.
В голове Роана тот час же возник целый ворох разнообразных планов и идей.
Но от них пришлось отвлечься, когда прозвучал голос.
— Ваше Величество, все готово, — склонив голову, сообщил Натан.
Легионеры выкопали глубокую яму, в которую сложили все камни алтаря и весь крупный мусор, на который попала человеческая кровь.
Роан достал из своей сумки еду, которая должна была стать подношением для духов. А затем приклонил колено.
Берин и все легионеры Отряда Амарант последовали его примеру.
На поляне стала возникать новая, более чистая и умиротворяющая энергия.
— Я не смог спасти вас от врага…
Он говорил, что создаст страну, в которой все смогут жить счастливо и безопасно. Но не смогли.
Роан сжал кулак.
Ему было больно это признавать, но он должен был это сделать.
— Я сделаю все возможное, чтобы… Нет.
Этого было недостаточно. Он словно оставлял себе оправдание и пути для отступления этой фразой. Поэтому Роан начал заново.
— Я сделаю все, чтобы это прекратилось.
Он должен был не попытаться это прекратить, а сделать это. Чего бы ему это не стоило.
Каждый день приносил жителям королевства опасность. Никто из них не мог быть уверен в том, что не умрет или не потеряет близкого человека сегодня, завтра, послезавтра…
И это нужно прекратить. Каждая минута промедления может стоить чужой жизни. И Роан не собирался закрывать на это глаза.
Тяжело вздохнув, он поднялся и велел закопать яму.
Затем, когда легионеры закончили со своей задачей, он повернулся к ним.
— Мы выдвигаемся в замок Лонгпорт.
— Так точно, сэр.
Без промедления, Роан, Берин и Отряд Амаранта покинули Зерновые горы и направились в регион Инпек.
Через два дня после того, как они покинули поляну с разбитым алтарем, на нем появились другие.
— Я уверен, что он точно здесь побывал, — прозвучал знакомый голос.
Это был красноволосый молодой человек.
Точнее, не совсем человек.
Калиан.
Он как-то странно улыбнулся, глядя на могилу, устроенную легионерами Отряда Амарант.
— Похоже, вы похоронены в обломках алтаря… — невпопад произнес он. — А этот парень, Роан, хорош…
Пирс, стоявший рядом с ним, склонил голову.
— Да, Ваше Величие.
Сейчас он вел себя максимально осторожно, поскольку узнал, что Калиан — это Красный Дракон.
Калиану его слова не понравились.
— Я бы попросил тебя не называть меня так.
— Но как я смею обращаться к Дракону… — ошарашено отозвался Пирс, впрочем, Калиан его тут же перебил.
— Я действительно так сильно тебя пугаю?
— Кхм. — Пирс не нашелся с ответом и смущенно отвел взгляд в сторону.
Это заставило наблюдавшего за ним Калиана широко улыбнуться.
— Зови меня просто Калианом.
— Да, сэр… Ваше Ве… Кхм… Калиан.
Пирсу определенно было неловко.
Дракон же с довольным выражением лица вновь оглядел поляну.
— Хм… — выдохнул он. — Все намного хуже, чем я думал.
Ситуация действительно оказалась хуже, чем ожидалось.
«Вот почему печать слабнет, несмотря на наши старания»
В глазах Дракона зажегся зловещий свет.
Поляна, раскинувшаяся прямо перед ним, мгновенно изменилась.
Все приобрело заметный красноватый оттенок. Невидимое стало видимым, проступили едва заметные следы.
«Прошло слишком много времени. Следов почти не осталось»
Хорошо заметными и легко читаемыми были лишь свидетельства пребывания здесь Роана, Берин и Отряда Амаранта.
Однако в какой-то момент…
«Это еще что?»
Калиан нахмурился.
Он вдруг обнаружил след, прятавшийся в размытых тенях. След, который определенно не ожидал здесь увидеть.
— Уф…
Калиан обернулся к Пирсу.
— Пирс!
— Да… Калиан?
Юноша, осматривавшийся кругом, тут же повернулся к своему спутнику.
Дракон улыбнулся.
— Есть место, куда мне нужно заглянуть прежде, чем мы отправимся к Роану Лэнцепхилу.
— И где это место находится? — осторожно поинтересовался Пирс.
Калиан вытянул вперед правую руку.
Неловко улыбнувшись, Пирс ухватился за нее.
Вжууууу!
Тут же возникший столп белого сияния вознесся к небесам.
Заклинание телепортации сработало идеально.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 49 queries in 0,149 seconds.