Оглавление: Эра магов

Раздел №1836. Начало резни — Эра магов

Осада, или, точнее, групповое самоубийство началось.
Дракон Хаоса медленно тянул колесницу к огромному лучу света и парил в небе, примерно на сотню миль выше земли. Цзи Хао встал и пошел к выходу на край колесницы, сложив руки за спиной, пока он холодно наблюдал за происходящим внизу сражением. Чтобы быть точным, это была бойня.
Во главе с Йемо Тяном, который на самом деле был клоном Ю Хо, знатные люди Пань Ю вели бесчисленное количество пушечного мяса в северной армии, чтобы пройти к горному городу Яо. С запада и востока, войска миров-колоний также быстро приближались к городу.
Никто не знал, что Император Сюн сказал вождям и старейшинам средних и малых кланов, но эти слабые кланы отправили всех своих молодых людей на передовую. Эти люди поднимались на всевозможных боевых животных и поднимали красочные боевые флаги. Они бесстрашно ревели, устремляясь к горному городу Яо в приподнятом настроении.
Горный Яо был окружен многочисленными опасными реками и огромным океаном. Большие группы элитных воинов-драконов и бесчисленных воинов водного вида расположились в океане. Они гуляли по бурлящим волнам, громко ревя.
Бесчисленные отряды пушечного мяса прыгнули в этот огромный океан с четырех широких дорог.
Летающие форты, контролируемые нечеловеческой армией, летели по небу, выпуская синие молнии. Но как только эти форты вошли в океанскую область, в воздухе сразу же возникло бесполетное формирование. Под влиянием формирования, десятки летающих фортов площадью в десять миль мгновенно потеряли динамику полета и упали в воду.
Поднялись кроваво-красные волны. Из кровавого моря, которое Цзи Хао поставил на самый край океана, молча выбежали бесчисленные воины-полудраконы и призраки из кровавой лужи и подняли гигантские кроваво-красные волны, потопив десятки летающих фортов.
Десятки летающих гор, которые следовали сразу за летающими фортами, пострадали еще хуже. Плавающие символы заклинаний позволяли этим горам летать, но внезапно разразился бушующий огонь. Выдувая пламя и темный дым, эти летающие горы упали с неба и растаяли в катящемся кровавом море на мелкие кусочки. Все воины на летающих горах были превращены в кровь.
Армия дворян мира Пань Ю на севере переживала крупные неудачи, также как и силы не-человечества на западе и востоке.
Под командованием дворян мира колоний, гигантские группы существ мира колоний не проявляли никаких признаков страха при погружении в кровавое море, которое источало сильный запах крови. Эти чудовищные существа из мира колоний грохотали и старались изо всех сил плыть вперед. Неся на спинах бесчисленное множество воинов-колонистов, они быстро продвигались вперед в кровавом море.
Они продолжали плыть вперед и медленно отошли от земли.
Десять миль, сто миль, тысяча миль … Бесчисленные огромные существа из мира колоний плыли по кровавому морю, когда они использовали свои тела в качестве кораблей, чтобы нести гигантские войска колоний в горный город Яо.
Когда определенное количество солдат миров-колоний плыли по кровавому морю, с востока и запада поднялись невероятно высокие кровавые волны, и бесчисленные воины-полудраконы и призраки из крови вышли наружу.
Сильно коррозийная кроваво-морская вода разъедала тела этих огромных существ миров-колоний в течение нескольких вдохов, превращая их всех в липкую, грязную кровь.
Воины миров-колоний упали в кровавое море, будучи проглоченными, прежде чем они смогли даже вскрикнуть.
Слабый кроваво-красный туман плыл по кровавому морю, потому что плотность энергии в этой области была слишком высокой. Кроваво-красный туман становился все гуще и гуще, и внутри тумана бесшумно открывались бронзовые ворота, на которых были вытиснены портреты бесчисленных бесов и свирепых призраков. Темный вихрь тихо возник за воротами.
Души мертвых созданий колониальных миров были втянуты в Бронзовые ворота во время воя. Жрец Мира Пустоты не мог не принять меры — души этих воинов были для него лучшим сырьем для создания всевозможных воинов преисподней!
Трупы некоторых воинов колоний, утонувших в кровавом море, также влетели в бронзовые ворота. Призрачный мир быстро собрал эти трупы своей великой силой, после чего из бронзовых ворот донесся звонкий смех. Очевидно, Жрец Пустоты был вполне счастлив.
С юга, деревянные лодки и плоты были выброшены в воду людьми-воинами. Большие группы людей-воинов шли к лодкам и шахтам со своими лошадьми, используя свое оружие в качестве весла, когда они двигались в Горный Город Яо. В воздухе, летающие боевые звери летели по небу, устремляясь к горному городу Яо, как порыв ветра с бесчисленными человеческими воинами на спине.
Как и в случае с летающими фортами и горами, принадлежавшими армии дворян мира Пань Ю, было немедленно запущено бесполетное формирование. Бесчисленные летающие звери падали с неба во время крика. Независимо от того, как сильно они хлопали крыльями, они больше не могли чувствовать силу полета, с которой они были так знакомы.
Перья дрейфовали по всему небу, а летающие звери падали в воду вместе со своими хозяевами.
Человеческие воины, которые падали с неба, врезались в массивы лодок и плотов внизу, как метеориты. Они разбили десятки тысяч лодок и плотов и заставили бесчисленное количество человеческих воинов упасть в воду.
Бесчисленные призраки из крови наплыли на этих человеческих воинов, вытащили их ноги и быстро опустили их на дно воды. Когда липкая кровь пролилась в их рты, уши и нос, эти человеческие воины издавали приглушенные стоны, а затем теряли сознание.
Они просто упали в обморок, но не умерли.
Цзи Хао создал этот план до того, как горный город Яо переехал сюда. Нечеловеческих воинов можно было убить, но этих человеческих воинов нужно было захватить живыми, как можно больше из них. Их лидеры допустили ошибки, но они не должны страдать от этого.
Воины креветок и крабов двигались по дну воды. Они подняли быстро текущие подводные течения, двигаясь к стыку кровавого моря и регулярного района океана.
Призраки из лужи крови вытащили слабых человеческих воинов из кровавого моря и передали их креветкам и воинам-крабам, которые быстро подняли их на поверхность воды и отправили в горный город Яо.
На южном берегу океана, увидев большое количество человеческих воинов, захваченных живыми через волшебное зеркало, Император Сюн, который осуществлял «общее командование», разразился бурным рычанием. Следуя крикам бесчисленных лидеров кланов, император Сюн вытащил оружие и убил около десяти лидеров средних и малых кланов, которые «делали все возможное».
По приказу императора Сюна, названия этих средних и малых кланов были стерты, и все их люди и территории были объединены в семью Гун Сун.
Услышав рев Императора Сюна, Шисинь и его братья небрежно выпятили свои собственные груди и с гигантскими шагами вышли на линию фронта.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 21 queries in 0,329 seconds.