Warning: Array to string conversion in /www/wwwroot/loghorizont.ru/wp-content/plugins/autodescription/inc/classes/internal/deprecated.class.php on line 1699
Раздел №1163. Цзяошоу - Переводы ранобэ
X

Раздел №1163. Цзяошоу

Жители деревни в ужасе и непонимании уставились на происходящее. Они и представить себе не могли, что два столь высокомерных аристократа, даже после пленения держащих себя столь надменно, припадут на живот перед Юэ Чжуном, ожидая от него указаний.

«Как этакое возможно? Кто он? Как он смог двух аристократов заставить встать на колени и умолять тех взыскать с них за их прегрешения?!»

С потрясением смотрел на коленопреклонённого лорда Лиса молодой Айда, первый красавец деревни. В сравнении с лордом Лисом он сам был не более чем ничтожной мелочью, достойной только приветствовать того на склонённых коленях и не сметь даже поднять взгляд. Но, как оказалось, сам лорд Лис упал на колени и виновато склонил голову перед Юэ Чжуном. И вот это показывало огромный, зияющий разрыв между ним и Юэ Чжуном, что превращало его обещание сделать Анну счастливой не более чем в глупую похвальбу.

Совсем не желая этого, но всё же вынужденный, крепко сжав кулаки и побледнев, юноша посмотрел на Юэ Чжуна и подумал: «Анна и вправду прекрасно понимает, кто ей подходит лучше, я никак не могу соперничать с Юэ Чжуном».

Эта же картина с коленопреклонённым перед Юэ Чжуном лордом Лисом так же неимоверно потрясла и Ланьлань, осторожно выглядывавшую из окна хижины наружу: «Два аристократа встали на колени перед ним и заявили, что они его рабы. Он и вправду необычен. Неудивительно, что сестрица Анна так привязана к нему. Я и вправду не умею разбираться в людях, по крайней мере, мне далеко в этом до Анны. Кажется, Юэ Чжун на самом деле очень силён и важен!»

Все люди в деревне думали, что Анна губит свою невероятную красоту и молодость на бесполезного Юэ Чжуна, но теперь-то они поняли, что он и она — эта пара достойная друг друга.

Более того, многие девушки и девочки-подростки теперь смотрели на Юэ Чжуна взорами с совсем иными чувствами в них, чем раньше.

В этом мире жители столь малой безымянной деревушки для аристократов не более чем животные. Стоит им только захотеть, и они без всяких затруднений могут прикончить любого из деревенских.

Стоило лорду Лису только предложить это, и никто их девушек деревни не смог бы устоять перед искушением стать его женщиной. Но теперь было ясно, что положение Юэ Чжуна намного выше, чем лорда Лиса, и у девушек деревни появилась новая цель и объект для грёз. Если бы не стоящая рядом с ним Анна, после сравнения с которой всех деревенских девушек настигал мучительно изводящий приступ неполноценности, девушки уже наверняка предложили бы Юэ Чжуну заняться с ними любовью.

Лорд Лис уважительно спросил у Юэ Чжуна:

— Хозяин, вы желаете отправиться в Цзяошоу? Там у меня есть небольшое дело, дающее доход, рабы, и условия жизни намного лучше, чем здесь.

— У тебя с собою есть деньги? — спросил Юэ Чжун.

Лорд Лис достал из внутреннего кармана одежды мешочек с золотыми монетами и передала его Юэ Чжуну:

— Ваш раб обладает ста золотыми монетами!

Землянин с лёгкой улыбкой бросил матерчатый мешок в руки Ланьлань:

— Ланьлань, это тебе. Благодарю тебя за твою заботу о нас за эти дни.

Хоть Юэ Чжун ещё полностью не восстановился, но чувствовал себя уже намного лучше после всех этих дней тренировок. Люди же в деревне теперь глядели на мешочек с золотом в руках Ланьлань с горячей завистью, ведь им было совершенно ясно, что с таким количеством золота Ланьлань становилась самой зажиточной в деревне.

Ланьлань же, получив золото, ощущала только смущение и сожаление, так как понимала, что Юэ Чжун, скорее всего, собрался уходить из деревни. Безымянная деревня не место для столь великих людей, как Юэ Чжун и Анна.

— Пошли!

И лорд Лис вместе со всеми с остальными зашагал вслед за Юэ Чжуном, покидая деревушку.

Юэ Чжун и Анна оседлали одну лошадь на двоих, с вершины лошадиной спины Юэ Чжун спросил у лорда Лиса:

— Зачем вы ловили деревенских детей?

— Правитель города Цзяошоу, маркиз Валентин из дивного народа, устраивает пир в честь своего дня рождения, и обнаружилась нехватка

кровавой пищи для этого события. Поэтому ваш ничтожный раб был отправлен на поиски кровавой пищи для маркиза Валентина, — пояснил лорд Лис.

Нахмурившийся Юэ Чжун, чуя, как в сердце поднимает голову предчувствие недоброго, переспросил:

White WebMaster: