Гу Сицзю помолчала и ответила просто: «Мой друг, я поговорю с тобой позже».
Симптомы болезни Ин Яннуо были строго конфиденциальны, и никто другой не должен был знать об этом.
Несмотря на то, что она очень доверяла Ронгу Че, Гу Сицзю не хотела раскрывать ничего конкретного, поэтому она решила не говорить об этом при нем. Она чувствовала, что самый безопасный способ — поговорить с Лонгом Сийе позже и осторожно спросить его совета.
Лонг Сийе снова мельком взглянул на Ин Яннуо. Ин Яннуо посмотрел на Лонга Сийе с улыбкой, и Лонг Сийе увидел, что он выглядит довольно очаровательно и мило. Однако Лонг Сийе странно вспотел, когда маленький мальчик заставил его подумать о лисе, которая стала бессмертной…
«Сицзю, как ты поживаешь?»— Лонг Сийе наконец-то нашел время поговорить с ней.
«Неплохо», — ответила Гу Сицзю.
Полтора года назад Лонг Сийе уехал из-за своего гнева на нее и пренебрегал ею с тех пор, как пришел сюда. Однако она не очень-то заботилась об этом, так как была хорошо подготовлена к этому. По крайней мере, он не смотрел на нее испепеляющим взглядом.
«Попробуй вот это, это твой любимый гриб», — внезапно Лонг Сийе положил ей немного еды.
Гу Сицзю была потрясена. Однако она не любила, чтобы другие накладывали ей еду вместо нее, и Лонг Сийе не был исключением. Если бы это был кто-то другой, она бы сразу же возмутилась. Однако она не могла отказаться от этого предложения, пока Сийе был ее лучшим другом и она должна была обратиться к нему за помощью… Поэтому она решила просто проглотить угощение. Неожиданно Ин Яннуо чихнул, когда ее палочки почти коснулись грибка. Возможно, он не успел вовремя развернуться и заставил гриб даже закружиться в миске…
Гу Сицзю была потрясена и потеряла дар речи. По-видимому, гриб больше не был съедобным, как и полный стол блюд, поскольку все это было «благословлено» его слизью и слюной…
Ронг Че подозвал официанта и заказал новую порцию еды, но все блюда были такими же, как и предыдущие. Ин Яннуо вдруг добавил: «Сицзю, я не хочу есть эти грибы. Это отвратительно… тебе ведь тоже не нравится, правда? Я вспомнил, что ты будешь чувствовать зуд после такой еды…»
Гу Сицзю была раздражена. С каких это пор она стала чувствовать зуд от употребления грибов?
Ронг Че взглянул на Ин Яннуо. На самом деле, он знал, что у маленького мальчика был безжалостный язык, так как он только что прогнал поклонника Гу Сицзю. Он был таким озорным мальчиком
Маленький мальчик, похоже, решил поиздеваться над Лонгом Сийе… Ронг Че осторожно обмахнулся бумажным веером и посмотрел на Лонга. Лонг Сийе посмотрел на Ин Яннуо, нахмурился, и решил не воспринимать все это слишком серьезно, так как мальчик был еще ребенком. Однако Ин Яннуо не успокаивался, а потянул за рукав Гу Сицзю: «Сицзю, я хочу съесть Хун Сянь Тянь — золотые шелковые шарики …» затем он приступил к перечислению нескольких дорогих блюд.
Гу Сицзю беспомощно смотрела на его милое личико. Поначалу она подозревала, что это Ди Фуйи, но теперь уже не была в этом уверена. Ди Фуйи был таким могущественным человеком, так как же он мог совершать такие глупые поступки?
В любом случае, сейчас было не самое подходящее время для Гу Сицзю расспрашивать ребенка о том, был ли он Ди Фуйи или нет. Таким образом, она решила подавить все вопросы, которые были у нее на уме, и попросила Ронга Че заказать те блюда, которые желал съесть Ин Яннуо, так как она не хотела больше никаких неприятностей.
Лонг Сийе был удивлен, так как впервые увидел, что Гу Сицзю так терпеливо обращается с ребенком. Он был взволнован и тайком сжал кулак под рукавом.
Он думал, что она будет ревновать, когда увидит, как он относится к Е Хунфэн с такой заботой, но это было не так…
Она больше заботилась о маленьком мальчике, чем о нем самом! Неужели он совсем потерял ее привязанность?!