Оглавление: Дьявол во плоти

Глава 992 • Дьявол во плоти

«Разве ты не должен быть на границе города Фан? Почему ты здесь?» — спросила Гу Сицзю у Ронга Че, который теперь сидел напротив.

Это была судьба, что они смогли встретиться друг с другом в такой далекой стране, поэтому Гу Сицзю радостно приняла предложение и привела Ди Фуйи наверх, чтобы присоединиться к Ронгу Че за его столом.

Верхний этаж был заполнен отдельными комнатами. Та, что была у Ронг Че, была самой лучшей, так как это был самый просторный и самый спокойный из всех номеров, который только могли здесь предложить.

В комнате была ниша, и они могли слышать звенящие звуки музыки, играющей внутри. Она была огорожена бисерными занавесками, слегка приоткрывая музыканта, игравшего за ширмой из занавесок.

Гу Сицзю знала, что Ронг Че и наследный принц Ронг Цзялуо сражались с армией королевства Хаоюэ на границе города Фан. Этот город находился в трех тысячах миль от их нынешнего местоположения, поэтому Гу Сицзю была удивлена, увидев его здесь.

Ронг Че наполнил для нее чашку и вздохнул: «Трудно объяснить это в одном предложении… Два дня назад я получил срочное известие от своего отца, что мы будем вести переговоры о мире с королевством Хаоюэ и прекратим боевые действия. Он потребовал нашего возвращения, а генерал Гу остался, чтобы обеспечить безопасность границ. На обратном пути наследный принц заболел какой-то странной болезнью. Все врачи в нашем отряде были совершенно беспомощны. У меня не было другого выбора, кроме как тайно привезти моего брата сюда, надеясь, что повелитель Лонг найдет способ вылечить его».

Он был здесь, чтобы увидеть Лонга Сийе. Они достигли одной и той же цели разными способами. Чтобы добраться из этого маленького городка до горы Тяньвэнь, им придется ехать еще полдня. Город считался частью территории горы Тяньвэнь. У горы Тяньвэнь был неписаный, но общепринятый закон – любому, кто приходил на гору Тяньвэнь за медицинской помощью, не разрешалось входить туда вместе со своим пациентом. Они могли разместиться только в одном из медицинских центров города, и тогда медицинский персонал устраивал их пребывание на основании инструкций вышестоящего начальства.

Гу Сицзю и Ронг Цзялуо считались друзьями. Теперь, когда она узнала, что он болен, она быстро спросила о симптомах.

Ронг Че вздохнул: «Его глаза стали зелеными, а лицо бледным. Его губы окрасились в пурпурные тона, и он потерял способность узнавать окружающих. Время от времени у него появляется желание убивать людей».

У нее упало сердце. Симптомы Ронга Цзялуо напоминали болезнь людей, которые были заражены ядом зомби.

Затем она обратила свое внимание на полный тарелок стол и музыканта, который играл в своей комнатке беззаботно и неторопливо. Она была озадачена.

Как у восьмого принца могло быть настроение наслаждаться музыкой и напитками, когда Ронг Цзялуо был так серьезно болен?

Внезапно ее осенило, и она быстро задала свой вопрос: «Восьмой принц, ты здесь для встречи?»

Ронг Че кивнул: «Ты права».

«Ты встречаешься с повелителем Лонгом?»

Ронг Че нахмурился «Сицзю, откуда ты знаешь?»

Гу Сицзю вздохнула с облегчением: «Ты устраиваешь здесь банкет, в то время как твой брат так серьезно болен. Очевидно, что ты здесь для того, чтобы обратиться к врачу. Кроме того, только повелитель Лонг будет присутствовать на банкете, сопровождаемом музыкой».

Ронг Че поднял большой палец в знак согласия: «Сицзю, ты великолепна!»

Гу Сицзю улыбнулась: «Не пытайся мне льстить. Тем не менее, похоже, что у тебя хорошие отношения с повелителем Лонгом, раз он готов присутствовать на банкете в знак уважения. Ты должен знать, что он врач, с которым трудно встретиться».

Ронг Че вздохнул: «Я чувствую себя польщенным тем, что повелитель Лонг является моим другом и что он готов встретиться со мной. Сицзю, это все твоя заслуга».

«А?»

«Когда я был тяжело ранен в зале Тяньцзю, он был готов проводить меня, потому что я твой друг. Он сопровождал меня на протяжении всего путешествия и постепенно вылечил мою болезнь. Мы стали ближе и, в конце концов, лучше узнали друг друга. Наконец, я смог считать себя его другом».

Теперь, когда у нее появилась возможность встретиться здесь с Лонгом Сийе, она больше не будет торопиться. Они продолжали болтать еще некоторое время. В процессе разговора Гу Сицзю выяснила, что внезапное прекращение войны между двумя царствами было вызвано вмешательством Господа. Он просил обе стороны прекратить войну, так как четыре посланника провели расследование и вскоре обнаружили, что потерянные тела и войска были одержимы и управлялись злой силой.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 49 queries in 0,394 seconds.