Ди Фуйи поперхнулся. Он улыбнулся и покачал головой: «На самом деле Господь очень одинок. Он — Бог этого континента. Это титул, который можно сравнить с ярмом. Я не завидую ему и не восхищаюсь им…»
Гу Сицзю посмотрела на него и небрежно сказала: «На самом деле Господь — мой кумир…»
Ди Фуйи с интересом посмотрел на нее: «Ну и что?»
Гу Сицзю улыбнулся: «Я хочу, чтобы ты оделся как Господь. На самом деле, у вас обоих одинаковый темперамент. Если ты оденешься так же, как он, я думаю, никто не сможет отличить тебя от него. Неужели ты думаешь, что я не смогу одурачить Гу Канмо и всех остальных, если одену тебя, как Господа?»
Неужели она испытывает его?
Ди Фуйи положил руку ей на плечо: «Может быть и сможешь. Детка, у тебя слишком хорошее воображение. Пойдем, я отведу тебя в интересное место». Затем он положил руку ей на талию и пошел вперед.
Гу Сицзю слегка опустила глаза. Казалось, он все еще не был с ней откровенен.
Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Есть вещи, которые не могут быть раскрыты, даже если бы они были мужем и женой. Например, у секретных агентов, работавших на спецслужбы той или иной страны. Такие люди всю жизнь работали на страну, но их супруг или родители могли даже не знать об этом.
Гу Сицзю была убийцей в прошлой жизни, поэтому она понимала все эти факты. И не очень-то заботилась об этом.
Только неопытные девушки будут просить своего партнера быть полностью честным, чтобы доказать свою искренность. Они не знали, что существуют правила, которые нельзя нарушать.
Возможно, у Ди Фуйи были свои собственные причины, чтобы не сказать правду.
Поэтому, если он не хотел о чем-то говорить, она благоразумно предпочитала не спрашивать.
Пока он действительно хорошо с ней обращался, все остальное было не так важно.
***
Волны сильно плескались.
Луна в небе была яркой и круглой, и она отражалась в море, как будто по нему были разбросаны золотые монеты…
Гу Сицзю сидела на спине каменного единорога и смотрела вниз, на море. Затем она посмотрела на Ди Фуйи: «Это то место, куда ты хотел меня привести? Это хорошая идея — наблюдать за луной с берега моря…»
«Детка, а ты хорошо плаваешь?» — спросил ее Ди Фуйи.
Гу Сицзю посмотрела вниз. Это было глубокое море, и даже если ветра не было, волны вздымались фута на три.
«Я могу плавать, но это океан, и погода довольно прохладная. Нам не нужно прыгать в море, чтобы посмотреть на луну. Я думаю, что очень приятно смотреть на небо вот так»,— Гу Сицзю крепко потянула мастера за рукав, так как боялась, что он столкнет ее в море.
«Позвольте мне перенести тебя вниз? Там, внизу, есть что-то веселое», — Ди Фуйи обнял ее за талию и шептал почти в самое ухо.
«А я не хочу! Там слишком холодно».
«Там не холодно, но очень тепло»,— продолжал уговаривать Ди Фуйи.
Он лгал! Она уже спускалась к океану раньше.
Гу Сицзю покачала головой. Ди Фуйи улыбнулся: «Детка, иногда ты должна быть смелой». Потом он взял ее на руки и спрыгнул в море…
Черт возьми! Она знала, что он так и сделает!
Выхода не было, так что Гу Сицзю пришлось подготовиться к тому, что сейчас она окажется в воде, а затем…
Она обнаружила, что попала вместе с Ди Фуйи в большой пузырь. Нет, это был пузырчатый магический барьер. Пузырь не плыл по поверхности моря, а нес их и погружался в пучину подобно артиллерийскому снаряду…
Внутри пузыря было тепло как в солнечный день. Гу Сицзю посмотрела вверх. Она видела со всех сторон только воду, так как пузырь погружался на дно как подводная лодка…
В глубине море было темно, но внутри пузыря слегка мерцал свет…