Хрустальная карета выглядела чрезвычайно роскошно, и Сийе увидел, что в ней лицом к лицу сидят два человека. Один из них был одет в фиолетовую мантию и немного походил на Ди Фуйи. Напротив него сидела дама. Она была стройна и одета в светло-розовое платье. Хотя Лонг Сийе не мог видеть ее лица, его сердце забилось быстрее, когда он разглядел ее позу.
Это была Гу Сицзю!
Нет, она была не нынешней Гу Сицзю, а современной. Лонг Сийе явно нервничал. Когда он уже собрался броситься к ней, чтобы получше рассмотреть, хрустальная карета внезапно нырнула вниз, к земле.
Лонг Сийе не хотел терять их из виду, поэтому последовал за ними.
Он видел, что под ними раскинулись джунгли, а по склону холма тянулась тропинка, на которую и приземлилась хрустальная карета.
Когда Лонг Сийе опустился на землю, молодая леди выпрыгнула из кареты. Он мог видеть, что молодая леди не была хороша в боевых искусствах, так как почти упала, когда ступила на землю. К счастью, она успела вовремя ухватиться за ручку дверцы.
Лонг Сийе был ошеломлен, когда она посмотрела на него. Эта леди … эта леди была клонированным телом, которое он создал! Она действительно ожила!
Дама смотрела на него с минуту и, наконец, сказала: «Ты… Ты… брат Лонг Сийе?» Ее голос был чистым и нежным. Этот голос был очень знаком ему.
Лонг Сийе чуть не упал на землю, как будто его кто-то сбил с ног. Его тело внезапно стало холодным.
Е Хунфэн! Это был голос и тон Е Хунфэн! Кто … кто ответственен за то, что вселил ее душу в клонированное тело?
Внезапно он переключил свое внимание на экипаж и сердито крикнул: «Ди Фуйи! Каково ваше намерение?!»
Человек в фиолетовой мантии не вышел из кареты. Вместо этого он громко рассмеялся, и Лонг Сийе узнал голос Ди Фуйи: «Повелитель Лонг, она должна стать твоей любовницей. Она твоя невеста, а также та леди, чье сердце ты разбил дважды. Я использовал пару заклинаний, чтобы вызвать ее душу сюда. Клонированное тело, которое ты создал, как раз подошло для нее. Пожалуйста, обращайся с ней хорошо и никогда больше не разбивай ей сердце».
Когда он закончил свою фразу, хрустальная карета поднялась с земли и исчезла в небе.
«Черт возьми, не улетай!» — Лонг Сийе был переполнен гневом. Он вскочил на спину журавля и хотел догнать Ди Фуйи.
«Брат Лонг Сийе! — Дама бросилась к нему. — Не оставляй меня! Мне страшно!!»
На склоне холма повсюду валялись камни, и в результате того, что девушка бросилась догонять Сийе, она споткнулась и упала на землю.
Лонг Сийе был полон гнева и не имел времени беспокоиться о ней. Он взлетел, но не смог заметить хрустальную карету, так как ее скорость была слишком высокой.
Когда он уже собирался продолжить погоню, то вдруг услышал пронзительный крик, доносившийся с земли.
Он посмотрел вниз и сжал пальцы в кулаки. Повелитель увидел, как из джунглей выскочил свирепый леопард и побежал к женщине, которая пыталась встать на ноги…
Черт возьми!
Лонг Сийе быстро бросился обратно на землю. Еще не успев приземлиться, он взмахнул рукой, и зеленый свет вырвался из-под его рукава и ударил в тело леопарда.
Повелитель все еще был в ярости и в результате начал атаку, которая была чрезвычайно мощной. Он не только сильно ранил леопарда, но и заставил взорваться землю. Образовалась большая дыра. Дама была в ужасе, начала громко плакать, и быстро бросилась в его объятия.
Лонг Сийе взмахнул рукавами, и дама замерла примерно в полуметре от него. Она не могла подойти ближе. Ее лицо было бледным, а слезы все катились из глаз: «Брат Лонг Сийе…»
Лонг Сийе успокоился и спокойно сказал: «Я не Лонг Сийе!»