Warning: Array to string conversion in /www/wwwroot/loghorizont.ru/wp-content/plugins/autodescription/inc/classes/internal/deprecated.class.php on line 1699
Глава 764. - Переводы ранобэ
X

Глава 764.

Седой старец окинул всех взглядом и сказал: «Хорошо, господа, культиваторы, готовьтесь к отправке»

У людей появились строгие взгляды, они отправляются. Они собираются вступить на секретную территорию. Среди них много людей уже давно готовились вступить на секретную территорию. В этот раз будут риски, там будет много возможностей и много опасностей. Возможно, они вернуться в Тяньчи со славой и драгоценностями.

И также возможно останутся на той земле, будут погребены там.

Однако у всех людей в глазах было волнение. Никто не собирался отступать. Это их выбор. Раз уж они выбрали путь культивирования, то смертельная опасность всегда будет сопровождать их. Тот, кто преодолевает риски и опасности, станет славным культиватором, а тот кто будет трусить и уклоняться, не станет сильнейшим.

Седой старец поднял голову и посмотрел вверх. Он поднял руку, взмахнул ей, и появился снег.

Вдали раздались звуки. Между небом и землей начало все бурлить, снежинки превратились в огромный вихрь.

«Странная Ци, могущественная странная Ци» — Лин Фенг поднял голову, его взгляд застыл. В пространстве внезапно возникло семь чисто белых, снежных силуэтов. Они кружили в пространстве, махая крыльями, они создавали ураган.

Семь зверей острыми взглядами смотрели вниз. У этих ястребов были острые взгляды, они были величественны и обладали людской мудростью.

«Сюэ Инг, спускайтесь» — сказал седой старец. Ястребы замерцали, и в тот же момент, они исчезли с поля зрения. Они превратились в людей.

Тянь Ци, семь зверей уровня Тянь, они могли превращаться в человека. К тому же, они превращались наполовину. Они по-прежнему имели туловище зверя. Они не полностью превратились.

Они превратились в людей, но по-прежнему махали крыльями.

«Семь вершин, каждую группу отвезут снежные ястребы на секретную территорию» — сказал седой старик. Превращенные в людей ястребы разошлись и встали рядом около групп. Затем снова превратились в снежных ястребов.

«Отправляйтесь» — сказал старец. Группы людей начали садиться на ястребов.

Снежные ястребы махали крыльями, снег затанцевал в пространстве. Семь ястребов начали подниматься вверх. Они уже поравнялись с верхушкой снежного храма.

«Отправляйтесь» — взгляд Лин Фенга упал на несколько силуэтов, стоявших перед снежным храмом. Они смотрели на отбывающих с надеждой.

«Оказывается никто не будет сопровождать их» — Лин Фенг застыл от этого. Помимо пятидесяти шести человек, были только семь зверей и больше никого. Никто не сопровождал их. Это было странно.

Однако он не стал над этим долго думать. Тяньчи наверняка обдумала все это.

«Холодно?» — Лин Фенг спросил тихо Сюэ Лин Лонг. Они летели на зверях уровня Тянь, и к тому же скорость у них была огромная, поэтому ветер был тоже сильный.

Сюэ Лин Лонг покачала головой и почесала Лин Фенга своими лапами. Ее глаза словно были полны радости. Она даже не огорчалась, что стала зверем, напротив, она была рада, что могла практически все время быть рядом с Лин Фенгом. Это было счастье для нее. Теперь, ее красивые глаза были наполнены улыбкой. Они были намного радостнее, чем ранее.

Хоть Сюэ Лин Лонг и говорила, что ей не холодно, Лин Фенг все равно направил и окружил ее жизненной силой, чтобы встречный ветер не беспокоил. Она свернулась у него клубочком, и пользовалась его ласковым благом.

«Это же просто зверь?» — раздался высмеивающий голос. Лин Фенг похолодел.

Он медленно повернулся и увидел перед собой Бай Ли Си, тот смотрел перед собой, словно не замечал Лин Фенга, словно не он только что говорил.

«Ты с кем только что разговаривал?» — спросил Лин Фенг. Он смотрел на Бай Ли Си, в его взгляде было острое намерение.

Бай Ли Си молчал. Он всегда пристально следил за Лин Фенгом. И увидев его близкие отношения со зверем, он не выдержал и высмеял его. Однако, вспомнив как он разобрался с людьми Тянь Ша Фен, он в глубине души боялся Лин Фенга, и поэтому предпочел не отвечать на вопрос.

«Я только что тебя спросил» — сказал ледяным тоном Лин Фенг. Бай Ли Си повернулся, он попытался уйти от ответа, но не получилось. Его лицо исказилось.

«Лин Фенг, не забывай, что у нас общая цель» — Тяньчи Сюэ увидела, как Лин Фенг начинает гневаться.

Лин Фенг медленно повернулся, его взор упал на Тяньчи Сюэ, и он сразу сказал: «Не указывай мне»

Тяньчи Сюэ удивилась, ее лицо немного исказилось. В этот момент от Лин Фенга исходило холодное намерение.

Тяньчи Сюэ посмотрела на Хуан Фу Лонга, он лежал на ястребе, его глаза были закрыты, похоже, он не видел всего этого. Она заскрежетала зубами.

«Лин Фенг, тебе не нужно смотреть на всех свысока. Это только зверь, разве я не прав?» — Бай Ли Си не хотел терять лицо, но сразу увидел, как Лин Фенг задвигался, расстояние в несколько шагов, сразу сократилось.

Бай Ли Си хотел поднять руки, но услышал щелчки. Могущественное холодное намерение сдавливало его тело. Его горло было схвачено Лин Фенгом. Его глаза выпучились.

Хуан Фу Лонг тайком приоткрыл глаза. Все шестеро смотрели, как Лин Фенг приходил в ярость. Это их страшило. Этот парень очень могущественный. Когда он в гневе, никто не может его остановить. Бай Ли Си тоже выдающийся гений, но его силы перед Лин Фенгом недостаточно.

«Этот красивый зверь, похоже, полностью неприкосновенен. Он под его защитой» — в этот момент все поняли, какое место занимает этот маленький зверь в сердце Лин Фенга. Им нельзя обижать его.

Бай Ли Си обхватил руками руки Лин Фенга. Его лицо стало красным, в его глазах была ярость.

«В этот раз я прощаю тебя. Если это повторится, даже если меня накажет Тяньчи, я все равно тебя убью!» — пригрозил Лин Фенг. Все поняли, что нельзя трогать этого зверя.

frank: