Оглавление: Бесподобный воинственный бог

Глава 752.

«Хорошо, ты очень хорош» — сказал Лие Рэн. Он не стал продолжать сражаться против Лин Фенга. Лин Фенг уже сделал достаточно. Перед сильнейшим культиватором уровня Тянь Ци, он сражался изо всех сил. И даже не думал сдаваться.

Это дитя обладает могущественным даром.

Стоящий в стороне старец тоже улыбался. Он не только не потерял надежду относительно Лин Фенга, а напротив, стал восхищаться им еще больше.

В глазах Тяньчи Сюэ горел огонек. Сила Лин Фенга превзошла ее ожидания. Он умел контролировать три вида целей. К тому же сам по себе очень сильный. Неудивительно, что он такой надменный.

В это время были люди, которые не были очень довольны. Например, Бай Ли Си, он выступал самым первым, и его выступление было далеко не самым лучшим.

Хан Чу Ю выступил лучше него, Хуан Фу Лонг выступил лучше него, Лин Фенг выступил намного лучше него. Хотя во время испытаний Тяньчи он высмеивал получившую ранения Тан Ю Ю, и даже хотел исключить ее.

«Лие Рэн, что ты думаешь?» — подошёл старец. Он уже определил Бай Ли Си к Сюэ Ли Цьен. Хан Чу Ю к чистому Ян, а что касается Лин Фенга?

«Я отведу его к одному человеку» — сказал Лие Рэн старцу.

Старец немного прищурился, у него появился острый взгляд. Затем он улыбнулся и сказал: «Хорошо, как хочешь»

«Ты должен отвести их туда, куда им нужно. Что касается его, то его возьму я»

«Хорошо» — улыбаясь, старец посмотрел на остальных. Затем ал знак, и все поднялись и последовали за старцем. Старец отведет их к их соответствующим мастерам. Культиваторам уровня Тянь Ци.

Очень быстро толпа людей покидало это место. Когда они покидали место, то не выдержали, и поворачивали головы, смотря на Лин Фенга. Всем было интересно, куда его отведут.

Когда группа людей исчезла с поля зрения, то здесь остались Лин Фенг, Тан Ю Ю, и лежавшая на земле Сюэ Линг Лонг.

«Следуй за мной» — сказал Лие Рэн Лин Фенгу. И, сделав шаг, он направился вглубь снежной горы.

Лин Фенг поддерживал Тан Ю Ю, они вместе следовали за Лие Рэном. Сюэ Лин Лонг ловко подпрыгнула к Лин Фенгу на плечо.

Они прошли вершину горы, миновали дворец и дошли до пустынного места. Там не было людей, только в пространстве падал снег. Снег был здесь еще холоднее, он был размером с гусиное перо. И когда он падал на тело, то сразу чувствовался сильный холод.

Тан Ю Ю уже не могла выдерживать такой холод, здесь было сильно холодно. Достаточно для того, чтобы обычный человек замерз, заледенел.

Впереди, недалеко было смутно видно черную точку. Похоже, это была комната.

Лин Фенг достал из кольца чан пао, и набросил на плечи Тан Ю Ю, затем направил жизненную силу на тело Тан Ю Ю, изгоняя оттуда холод. Маленький домик приближался. В десяти метрах от домика был снежный мост, а под мостом была пропасть.

Для культиватора, преодолеть расстояние в десять метров – раз плюнуть. А этот мост, похоже, был здесь немало времени. Он был здесь, больше скорее, как украшение, когда его создавали.

Лие Рэн направился по снеженому мосту к другой стороне, однако он ступал не прямо по мосту. Лин Фенг сделал также как Лие Рэн. Перейдя через мост, они оказались на небольшом снежном поле перед домиком.

«Очень холодно» — Лин Фенг начал трястись, он почувствовал, как его тело леденеет. Холод на этой стороне моста был намного беспощаднее.

Лицо Тан Ю Ю становилось алым. Жизненная сила Лин Фенга непрерывно распространялась. Он направлял ее на Тан Ю Ю. Его жизненная сила окутывала Тан Ю Ю. Тело Тан Ю Ю полностью защищалось от холода с помощью жизненной силы. Эта сила изгоняла холод.

Самым спокойным была, лежавшая на плече Лин Фенга, Сюэ Лин Лонг. Она смотрела своими красивыми глазами на впереди стоящий домик, ей было интересно, что было внутри.

Лие Рэн, подойдя к двери домика, поклонился и крикнул «Мастер»

«Мастер» — Лин Фенг удивился, оказывается, Лие Рэн привел их к своему мастеру.

«Той девушке лучше отправиться на другую сторону моста, ей не подходит место, там намного лучше для нее. Как она залечит раны, тогда сможет выдержать здешний холод» — раздался голос из домика. Лие Рэн кивнул и посмотрел на стоявшую рядом с Лин Фенгом Тан Ю Ю. Лин Фенг помогал ей, он защищал ее от холода. Она ранена, и очевидно здесь неподходящее для нее место.

«Я провожу тебя туда» — сказал Лин Фенг Тан Ю Ю, и сразу отправил ее и Сюэ Лин Лонг на ту сторону. Здесь было очень холодно. Хоть и Лин Фенг был сильным, ему самому понадобится его жизненная сила, кто бы мог подумать, что холод может быть таким сильным.

Сопроводив Тан Ю Ю на другой конец моста, Лин Фенг вернулся обратно. Они оба стояли и ждали. Оба слышали, что происходит внутри.

«Хууу,хууу!» (дыхание) – донёсся легкий ветер. Лин Фенг почувствовал, какой сильный холод содержал этот ветерок. В домике появился призрачный силуэт. Он был белого цвета.

«Дух!» — Лин Фенг посмотрел на этот силуэт, это была сила духа.

Могущественный холод спустился на тело Лин Фенга.

Холод засвистел, он, словно нож, повис на лице Лин Фенга. Этот призрачный силуэт, этот дух ударил холодом по лицу Лин Фенга.

Призрачный силуэт продолжал двигаться вперед.

«Меч!» — гневно крикнул Лин Фенг. Распустилось могущественное намерение меча. Оно начало разбивать слои льда.

Однако морозное намерение снова покрыло тело Лин Фенга. И в итоге, снова замораживало его.

«Пламя» — появилось и намерение пламени.

Не работало, всё не работало. Лин Фенг полностью был покрыт льдом, оставалось только лицо.

«Заморозь!» — сказал призрачный силуэт. Оставшееся не замороженное лицо Лин Фенга тоже начало замерзать. И теперь он стал полностью ледяным, превратился в ледяную скульптуру.

«Лин Фенг» — на другом конце моста Тан Ю Ю сидела и заживляла раны свои. Увидев, что Лин Фенг заморозился, она привстала. Как такое могло произойти?

Она не видела призрачный силуэт духа, она только увидела, как Лин Фенг внезапно превратился в ледяную скульптуру.

«Очень холодно» — Лин Фенг все еще осознавал, что происходит. Из его тела выпускалось сила, но сила, которую напустили на него, была выше.

Могущественный холод морозил Лин Фенга. Кровь постепенно мерзла, и текла медленнее. Жизненная сила тоже постепенно останавливалась.

Кровь и жизненная сила замерзали. И когда они замерзнут, его жизнь остановится.

«Я должен умереть?» — Лин Фенг, глядя на эти грозные зрачки, почувствовал себя таким крошечным. Его сила была такой слабой, он был таким слабым…

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 49 queries in 0,402 seconds.