Оглавление: Дьявол во плоти

Глава 73 • Дьявол во плоти

Глава 73. Он здесь…

Незнакомец был единственной надеждой принца.

— Наследный принц, четвертый принц не поймал его. Наши шпионы тайно следят за действиями четвертого принца, и они обязательно спасут мальчика, если он окажется в ловушке…

Жун Цзяло слегка кивнул. Он почувствовал некоторое облегчение, потому что от его тайных агентов не было плохих новостей.

Но легко сказать «не переживай» — эта встреча была слишком важна для него. Время шло, и принц не мог больше сидеть спокойно. Он отбросил браслет в сторону и встал со стула.

Жун Цзяло прислонился к окну и взглянул на большую луну в небе. Вздохнув, он сказал:

— Уже почти 11 вечера. Черный лис, как ты думаешь, он придет?

Вдруг они услышали какой-то шум. Черный лис тихо заговорил:

— Принц! Он… Он здесь!

Его голос был удивленным и радостным одновременно.

Ошеломленный Жун Цзяло сразу обернулся.

Позади стоял человек в черном, его силуэт сливался с темным небом. Он выглядел маленьким и абсолютно не примечательным. Это он оставил журавлика в аукционном зале, сомнений не было.

Человек уверенно посмотрел на принца и спросил:

— Ваше высочество, у вас есть то, что мне нужно?

— Д… да. Браслет у меня, — ответил принц и указал на стол. Жун Цзяло испугался: человек возник как будто из ниоткуда.

Это была Гу Сицзю под прикрытием. Она выглядела точно так же, как в тот день в аукционном доме, поэтому Жун Цзяло смог узнать ее.

Гу Сицзю взглянула на браслет и убедилась в том, что он был сделан из небесного камня. Тем не менее, его цвет потускнел, и он больше не сиял. Он стал похож на обычный браслет.

— Это подделка?

Гу Сицзю посмотрела на принца. Он быстро ответил:

— Это очень странная вещь! Когда я купил этот браслет, он блестел и переливался, а на следующее утро стал вот таким.

Гу Сицзю снова взглянула на браслет. Именно он и был ей нужен.

Но теперь с ним что-то не так. Как будто ему требовалась перезарядка.

Она постучала в самый центр, где камень был синего цвета.

— Эй, есть там кто живой?

Браслет остался тусклым и ни разу не сверкнул.

Гу Сицзю бросила браслет на стол.

— Раз ты больше не работаешь, зачем мне забирать тебя…

Браслет вдруг засиял, прежде чем она закончила свою мысль. Разозлившийся голос вошел в сознание Гу Сицзю.

— Не смей бросать меня снова, юная леди!

— А, ты живой! А я думала, ты вернулся на небеса, — ответила Гу Сицзю в своем сознании.

— Я просто не хотел тебя беспокоить. Я позволил тебе купить меня вчера вечером, а ты просто оставила меня и ушла!

— Я думала, ты очень сильный. Почему же ты не пошел за мной?

— Мое физическое тело всё еще было здесь… И к тому же, это не в моем стиле просто взять и пойти за тобой следом!

Гу Сицзю поняла, что браслет ведет себя высокомерно!

Она продолжила:

— А если бы я не купила тебя, ты так и остался бы один в компании своего высокомерия?

Браслет из небесного камня ничего не ответил.

Перевод: rus_bonequinha

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 49 queries in 0,151 seconds.