Гу Сицзю онемела. Она подтянула моллюска к себе и проворчала: «Ты мидия или свинья?»
Из-за того, что сказала мидия, неловкая ситуация исчезла.
Лонг Сийе также понимал, что не сможет заставить ее принять правду за короткое время, поэтому он перестал задавать ей дальнейшие вопросы. В этот момент в небе за окном вспыхнул фейерверк, и снизу донеслись радостные возгласы.
Лонг Сийе встал и взял девушку за руку: «Пойдем, я поведу тебя смотреть фейерверк».
У него были очень хорошие способности, поэтому, когда он схватил ее за руку, Гу Сицзю выскочила из окна вместе с ним и приземлилась на людной улице.
Мидия тоже желала идти, но не хотела оставлять еду.
После минутного колебания она решила остаться и покончить с едой. Поскольку она заключила кровное соглашение со своей владелицей, им было довольно легко связаться друг с другом.
Она не только сама осталась в ресторане, но и попросила Лу Ву составить ей компанию. Лу Ву не интересовался хорошей едой, но ему было любопытно узнать что-то новое. Украшения на этом этаже были очень привлекательными, поэтому, пока мидия ела, зверек бегал туда и сюда, чтобы исследовать это место.
Когда он понял, что его владелица исчезла, он захотел последовать ее примеру. Мидия подумала, что ее хозяйка забудет о ней, если она останется в ресторане одна, поэтому она хотела, чтобы Лу Ву сопровождал ее.
Она выплюнула большую жемчужину, чтобы привлечь внимание Лу Ву, и солгала ему, что это внутренняя алхимия, которая может помочь в улучшении духовной силы. Поэтому Лу Ву тоже остался с ней и играл с жемчужиной.
***
На улице было много народу.
Сначала Лонг хотел держать Сизцю за руку и идти вместе. Однако та не привыкла к этому и отдернула руку.
Лонг Сийе не хотел принуждать ее, поэтому он улыбнулся: «На улице так много людей. Пожалуйста, не заблудись. Или можешь держаться за мой рукав».
Гу Сицзю не стала утруждать себя: «Я больше не ребенок. Мне не нужно держать тебя за рукав…» — и вдруг она замолчала.
В прошлой жизни, когда они вдвоем ходили куда-нибудь на праздник, она всегда находила повод подержать его за руку.
Он смеялся над ней и дразнил, как ребенка. В то время она настаивала на этом, и говорила: «На улице так много людей. Я легко заблужусь! Если ты не хочешь держать меня за руку, можно я возьму тебя за рукав?»
Очевидно, Лонг Сийе тоже вспомнил прошлое. Он посмотрел на Гу Сицзю и испытал смешанные чувства: «Сицзю, я больше не потеряю тебя!»
Гу Сицзю молчала. Она закашлялась и попыталась сменить тему. «Не грусти!»— она пошла быстрее, чтобы идти впереди.
Они оба бродили по улицам. Пока они шли, Гу Сицзю поняла, что мидия и Лу Ву не следуют за ними. Она знала, что мидия была большим едоком, так что теперь она, должно быть, с удовольствием ест в ресторане.
Она не беспокоилась, потому что мидия и другие ее звери всегда любили пробираться в горы, чтобы самим добыть пищу, и знали дорогу домой.
На самом деле, она испытывала смешанные чувства. Еще несколько часов назад она одна гуляла по улицам в китайский День Святого Валентина, а теперь кто-то сопровождает ее …
Она действительно верила в историю, которую рассказал ей Лонг Сийе, но подсознательно отказывалась принять ее.
В прошлой жизни он ей очень нравился, и она всем сердцем хотела выйти за него замуж. Теперь, когда недоразумение было объяснено, она, несомненно, снова полюбит его, как прежде. Возможно, в будущем они поженятся и станут самой счастливой парой на свете.
Очень редко можно было встретить кого-то, кто принадлежал бы к другому поколению. Она должна быть рядом с ним. Они были парой в прошлой жизни, так что теперь их отношения должны стать еще крепче.