Оглавление: SPELLCRAFT: Реинкарнация Ученого-Мага

Глава 616. Обитель С Привидениями (часть 1)

«Это скучно…»

Мальчик и девочка шли по темной тропинке.

Они находились в здании, но казалось, что все вокруг покрыто непроглядной ночью.

Даже в ночной темноте был свет звезд, хотя… в отличие от их нынешнего местонахождения.

Для этих двоих лишь фрагмент света освещал их путь — и он исходил от яркого пламени мальчика.

«Я просто рад, что ты больше не боишься» — ответил молодой человек своей собеседнице.

Его каштановые волосы струились от прохладного климата, а честные глаза показывали его невинность. Напротив, девушка казалась достаточно милой, но ее блестящие глаза говорили о коварстве.

Ей не хватало основополагающей невинности человека.

«Да… неважно».

Мальчиком и девочкой были, конечно же, Сиара Эпилсон и Джерри Келлер.

Сиара не могла не вздохнуть, оставаясь рядом с мальчиком, держась как можно ближе к нему.

‘Похоже, он полностью привык к этому, в данный момент… это нехорошо’

В данный момент они находились в подземелье — или, скорее, в руинах с привидениями. Строение напоминало многоэтажный дом — возможно, когда-то это была изысканная вилла.

Джаред доставил их прямо к воротам дома с привидениями. Им были даны инструкции, таким образом… они должны были попасть в жутко выглядящее место, чтобы получить свои награды.

Как и было велено, Сиара и Джерри вошли в него, не обращая внимания на извилистый сад, в котором росли увядшие цветы и слышался тихий шепот.

Проникнуть в дом было довольно легко, учитывая, что двери даже не были заперты.

Проблема, однако, заключалась в том, что произошло после.

В доме не было никакого света, и казалось, что во тьме копошится множество существ. Яркие глаза мелькали в абсолютной черноте дома, и они скользили вокруг.

Оба чувствовали, что за ними наблюдают. Иногда они чувствовали прикосновения сзади.

Это было настоящее дело. Это место наверняка кишело тварями. Существами, которые прятались от посторонних глаз и наносили удар в нужный момент.

В результате…

«Кьяяяяяя!!! Я-я боюсь!»

«Все в порядке, Сиара. Правда… Я использую свою магию. Правда…»

Хотя использование света могло привлечь к ним существ, какими бы они ни были, и пара стала бы легкой мишенью, это было все же лучше, чем быть слепым.

Конечно, они могли ощущать окружающую обстановку с помощью чувства маны или других сенсорных аспектов, но поскольку Сиара выходила из себя, Джерри решил взять инициативу на себя.

Как она и планировала!

Мальчику показалось, что Сиара испугалась с тех пор, как они вошли в их нынешнее место, но это было просто то, что она заставила его думать.

Это было ее оправданием для того, чтобы держаться поближе к нему, и всякий раз, когда она это делала, он всегда вскрикивал от волнения.

‘Это должно было быть весело. Я должна была быть девушкой в беде. Он бы застеснялся и стал крутиться вокруг меня, что мило, а потом… он бы медленно… мы бы медленно…’

К сожалению, все сложилось не совсем так, как она ожидала.

Во-первых, казалось, что Джерри был больше сосредоточен на ситуации, чем на ней. Его глаза никогда не смотрели в ее сторону.

Даже когда она прижималась к нему всем телом!

Конечно, он и раньше издавал неловкие звуки — особенно когда ее грудь касалась его тела, — но постепенно он привык.

Его мысли были настолько сосредоточены на задании, что это сводило Сиару с ума.

‘Ты должен посмотреть на меня! Я здесь, Джерри!’ Она была в ярости.

Они поднялись по первой, второй и третьей лестнице и поняли, что снаружи здание кажется меньше.

Во-первых, казалось, что размеру всей конструкции нет предела.

Вся вилла казалась особняком какого-то дворянина, с люстрами, коврами и, конечно, множеством первозданных узоров.

Они исследовали множество комнат в доме, но везде находили пустоту.

Даже когда они нашли несколько комнат с определенным назначением…

«Это библиотека?» Внутри были полки, заполненные книгами, которые Джерри с готовностью исследовал.

К сожалению, все книги были пусты. В буквальном смысле.

В книгах не было страниц!

Даже когда они увидели музыкальную комнату, осмотрели множество инструментов — ни один из них не работал нормально.

Почему, например, у струнных инструментов нет струн?

«Странное место…» Джерри ощущал жуткие вибрации окружающей обстановки, чем больше он исследовал строение вместе с Сиарой.

Но если он что-то и заметил со временем, так это то, что…

«Где монстры? Я больше не вижу их вокруг».

Действительно, за ними постоянно наблюдали живые существа. Они часто смотрели в их сторону.

Их светящиеся глаза часто напоминали им, что они не одни. Тем не менее, монстры их не трогали, и Джерри решил, что так и будет.

«Мы не должны устраивать здесь ненужный переполох, тем более что мы не знаем правил этого места» — таково было его обоснование.

Кроме того, не имея представления о том, насколько сильны эти сущности, было бы неразумно вступать с ними в бой.

Хотя, если они не найдут никаких подсказок, придется менять подход.

«Интересно…» ответила Сиара на предыдущий вопрос Джерри.

‘Монстры, да…?’ На ее лице появилась широкая улыбка.

«РОООООООАААААРРРРРРРРРР!!!»

«ГРРРУУУУУУУУУ!!!»

«КРУУУУУУУААААААААААА!!!»

Внезапно вокруг них раздались многочисленные звуки.

«Ч-что это?! Эти звуки…!» Пот медленно выступил на лице Джерри, когда он огляделся вокруг.

Сейчас они находились в коридоре третьего этажа, и эти крики были похожи на агрессивный вой монстров.

Джерри чувствовал жажду крови! Монстры теперь направляли свои убийственные намерения на них двоих.

Давление было настолько сильным, что даже Джерри вздрагивал в ответ на внезапные вспышки существ, скрывающихся вокруг.

Пол начал грохотать, и звуки нескольких существ, спешащих в их сторону, заставили обоих опомниться.

Ситуация была ужасной!

«И-ик! Спаси меня, Джерри! Уже темно… и мне страшно!» Сиара заплакала, обнимая мальчика с гораздо большим рвением, чем раньше.

Ее грудь прижалась к его телу, и их кожа потерлась друг о друга… достаточно, чтобы он вскрикнул.

Сердце мальчика мгновенно сжалось.

‘Что ты делаешь, Джерри? Ты не можешь так волноваться. Сиара рассчитывает на тебя!’

Исходя из этого, он начал действовать, чтобы защитить и себя, и свою дорогую подругу.

‘Не волнуйся, Сиара! Как и тогда… Я не оставлю тебя!’

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 17 queries in 0,371 seconds.