Оглавление: Власть Императора

Глава 485. Начало битвы.

Словно стремительно текущая река небо оказалось надвое рассечено одним ударом сабли; ни одна из атак среднего брата не могла сравниться с одной единственной атакой Ли Ци Ё. Эта огромная река поглотила призрачную саблю и переломила ее лезвие пополам.

«Бам…» Ударом своей сабли Ли Ци Ё не только уничтожил саблю среднего брата, но и сокрушил горы за его спиной, отчего многие практики отпрянули подальше.

Это была Пересекающая Реку Сабля, первая из Восьми Пересекающих Небеса Сабель, которая некогда принадлежала самому непобедимому Богу Боевых Искусств. Ее происхождение своими корнями уходило в глубокую древность. А в сочетании с Саблей Бессмертного Тирана она становилась и вовсе неодолимой.

Сабля лежала в руке Ли Ци Ё так естественно, что даже один взмах вышел таким легким словно плывущие по небу облака или течение воды. В сочетании с правильной и тщательно подобранной техникой сабля могла бы рассечь надвое даже небо. Одного ее взмаха хватило для того, чтобы средний брат, этот Младший Суверен, понял, что он больше не вынесет.

«Звяк!» Жизнь среднего брата оказалась в опасности и огромный щит старшего брата тут же опустился перед ним, косой удар саблей прошелся по нему по касательной. Решив, что Ли Ци Ё сделал свой ход, младший брат напал на него. Скользнув по его руке, из недр его мантии появилась веревка, которая тут же устремилась к самым уязвимым местам Ли Ци Ё, словно она была ядовитой змеей, затаившейся в тени и ждущей подходящего момента, чтобы нанести смертельный удар. Этот  кнут двигался с невероятной скоростью; он намеревался жестоко пронзить голову Ли Ци Ё.

Но кто на свете мог быть быстрее Ли Ци Ё?

Он даже не потрудился отвернуться и тут же нанес удар слева. Косая атака сабли, похожая на прозрачные осенние воды, легко блокировала скрытую атаку. Но на этом он не остановился и ударил прямо в грудь младшего брата.

Это была Водяная Сабля Ненависти, вторая из восьми. Эта сабля могла с легкостью закрыть собою небо, не оставив ни единого просвета.

«Звяк!» В это мгновение огромный щит старшего брата словно ожил и тут же двинулся в направлении младшего брата, силясь уберечь его от смертельной опасности.

В то же самое мгновение две сабли среднего брата нависли над Ли Ци Ё, образовав у него над головой перекрестие. Средний брат уже обрадовался, что сейчас он убьет Ли Ци Ё.

«У меня нет времени играть с вами в игрушки». Взревел Ли Ци Ё. С ужасным грохотом из-за спины Ли Ци Ё выкатилось объятое кроваво-красным свечением Колесо его Жизни. На Море Крови Инь Ян вздымались волны высотой до нескольких тысяч метров. Чудовищное количество энергии крови влилось в саблю Ли Ци Ё, а затем из нее вспыхнуло море пламени, грозившее спалить дотла целый мир.

«Бряк!» Вдруг запела еще одна сабля. Сверкнула еще одна сабля, описав круг в небе на невероятной скорости. Ее лезвие сверкнуло так ярко, что затмило собою солнце и луну.

Небесная Сабля Петли — третья из восьми вариаций была способна сразить небеса. И хотя это была всего лишь вспышка, мимолетный блеск, эту саблю невозможно было остановить.

«Пора с этим кончать!» Ли Ци Ё закричал и высоко в небо взметнулись языки пламени. Он отдал сабле столько своей энергии, что она из обычной прекратилась в кровавую. А затем повисла звенящая тишина; сабля пробила щит старшего брата, войдя в него как в мягкое масло, а затем пронзила и тело старшего брата, разрубив его пополам.

«Брат!» Воскликнул пораженный до глубины души средний брат, но было слишком поздно. «Хлюп!» Прочертив в воздухе круг, сабля рассекла его пополам, отделив нижнюю часть туловища от верхней.

В ярости, младший брат, обезумев, бросился вперед, в его руках вновь появился кнут, который теперь ревел словно разъяренный дракон.

«Хлюп!» Перепачканная кровью сабля, описав в небе дугу, вновь вернулась в руку Ли Ци Ё. Это была все та же Небесная Сабля Петли; напитываясь энергией крови Ли Ци Ё, эта сабля могла бы сразить даже дракона или феникса. Кнут оказался перерублен пополам, как и голова младшего брата.

Крылатая Святая Троица в мгновение ока пала от руки Ли Ци Ё, а вернее от самой обыкновенной железной сабли, которую юноша держал в руке. От изумления многие таращились на Ли Ци Ё, не в силах поверить тому, что видели их глаза.

К тому времени Море Крови Инь Ян разбушевалось, кровавый волны вздымались и опадали. Казалось, будто волны стремятся достать до звезд и повиснуть высоко в небе. А затем все увидели, что посреди этого бушующего красного моря плавали красные солнце и луна.

Молча стоя и наблюдая за этим, Ли Ци Ё чувствовал, как бушующая энергия крови вновь втекает обратно в его тело. Тело Ли Ци Ё было настолько сильным, что без труда могло справиться с этим безграничным потоком жизненной силы. Случись такое в прошлом, его тело не выдержало бы подобного натиска энергии крови, поэтому сейчас он с явным удовольствием наслаждался новым для него ощущением. Он целиком погрузился в это море крови и купался в его глубинах.

Казалось, будто Ли Ци Ё нес это чудовищное море крови на своих плечах, медленно направляясь туда, где находилось Племя Белоснежных Теней, и спокойно улыбался: «Их совместная техника была весьма неплохой, но, к сожалению, они не практиковали императорские законы.»

Техника святой троицы и впрямь была удивительной, но их доблестных законов оказалось недостаточно против Ли Ци Ё. Если бы они могли практиковать хотя бы один императорский доблестный закон, вот тогда они стали бы настоящей угрозой и могли бы убивать даже Верховных Суверенов как собак в подворотне.

Сердца практиков, наблюдавших за ходом их битвы, ёкнули. Ли Ци Ё с легкостью убил трех святых — достаточный показатель его силы. Они во все глаза глядели на ревущее позади него море крови. Их обуяла жадность, они друг поняли, что Сокровище Долголетия Ли Ци Ё должно быть было чем-то особенным.

Правитель одного большого государства с завистью в голосе высказался: «Вероятнее всего… Сокровище Долголетия мальчишки уровня Бессмертного Императора. Такая яростная энергия крови, способная превратить обычное железо в божественную саблю, смогла сокрушить три сокровища святых… Интересно, насколько сильна его энергия крови? Точно вам говорю, все дело в сокровище Бессмертного Императора!»

Услышав об этом, люди стали кидать в сторону Ли Ци Ё жадные взгляды. Как замечательно было бы завладеть Сокровищем Долголетия Бессмертного Императора! Даже самая обыкновенная техника, подкрепленная энергией крови Бессмертного Императора, стала бы настолько разрушительной, что с легкостью могла бы вспороть небо и разверзнуть воды океана.

Подобное Сокровище Долголетия всегда будет представлять собой большой соблазн для всех практиков. И теперь еще больше практиков захотели смерти Ли Ци Ё. Теперь награда, обещанная Девой-Фениксом, выглядела куда менее заманчивой, чем Сокровище Долголетия Ли Ци Ё.

«О, милостивый Будда». Навстречу Ли Ци Ё шагнули восемь стариков, которым судя по виду было около семидесяти. И пусть выглядели они довольно старыми, они на удивление были полны сил и были такими же жизнерадостными и жизнеспособными, что и молодежь. Кроме того, несмотря на их гадкую ауру, за их спинами рождалось яркое свечение, словно там прятались Адские Будды.

Все восемь стариков выстроились в ряд друг за другом. Руки практика, стоявшего позади, легли на плечи того, кто стоял перед ним. И вот все восемь словно слились воедино.

«Это же Восемь Будд Призраков Цзэнь!» Увидев их, многие из практиков, кто наблюдал за ходом сражения со стороны, встревожились и насторожились. Все восемь обладали пугающей силой и были сродни старейшинам Племени Призраков Цзэнь.

В следующее мгновение все восемь воззвали к своим божественным кольцам. Вокруг каждого старика плавало десять колец, все они были Верховными Суверенами.

И хотя на самом деле их было восемь, выстроившись в линию, они стали как один.

«Весьма занятно, не зря большое племя зовется таковым». Ли Ци Ё сощурился и глядя на восьмерых монахов сказал: «Надо же, легендарное Тело Единства из Множества!» Ли Ци Ё аккуратно вложил саблю обратно в ножны.

«Бам!» Над головой Ли Ци Ё появился его Храм Судьбы, из которого тут же показался Кун Пен. В мгновение ока гигантский Кун Пен закрыл собой небо, из его дышла фонтаном извергалась первозданная вода и водопадом падала на землю.

«Императорский закон…!» Тихонько пробормотал кто-то, ощутив волну императорской ауры, захлестнувшей толпу.

Кун Пен Ли Ци Ё мигом превратился в первозданного Кун Пена, поэтому никто не успел понять, какой именно императорский закон использует Ли Ци Ё.

Позади него плескалось море крови, над головой резвился Кун Пен, с каждым своим шагом Ли Ци Ё мог сотворить совершенно новый мир. А затем он с нажимом отчеканил: «Позвольте-ка мне испробовать силу Тела Единства из Множества!»

«А у этого сопляка кишка не тонка. Он что и впрямь собрался голыми руками биться против восьми Верховных Суверенов? Он что возомнил себя непобедимым?»

«Откройся!» Ли Ци Ё попер прямо на них, обе его руки словно превратились в две гигантские дубинки. Ли Ци Ё не использовал ни техник, ни чего бы то там ни было еще; он даже не стал использовать силу ни одного из своих Тел, а только лишь Трансформацию Земли Кун Пена.

Трансформация Земли наделяла его нескончаемой силой, позволяя ему крушить все на своем пути. Руки-дубинки Ли Ци Ё сильно ударили впереди стоящего старика, словно тот врезался на полном ходу в гору.

«Бум!» Удар вышел оглушительный, но старик своими руками с легкостью блокировал удар императорского закона.

И пока впереди стоящий старик отражал натиск Ли Ци Ё, остальные семеро, выстроившиеся за ним, атаковали Ли Ци Ё словно длинный хлыст.

Они обрушились на него так внезапно и стремительно, что застигли врасплох, двигались они намного быстрее, чем Бай Лун Фэй. К тому же, такой удар псевдохлыста мог бы с легкостью расколоть скалу.

Но Ли Ци Ё вовремя переместился, прибегнув к Трансформации Темного Пространства и оставив после себя лишь свой послеобраз; пространственный барьер для него исчез. Он возник уже в самом центре восьмерых Будд. Чтобы одолеть змею, ей нужно отрубить голову, поэтому Ли Ци Ё намеревался нанести удар по самому слабому месту этой восьмерки, разорвав связующую их связь.

«Хлюп!» Но неожиданно восьмерка вновь набросилась на Ли Ци Ё, словно они превратились в хвост скорпиона. Движение вышло слишком быстрым и Ли Ци Ё не успел вовремя уклониться.

«Бам!» От удара Ли Ци Ё сшибло с ног и отбросило далеко в сторону, изо рта хлынула кровь. «Бум!» Он тяжело рухнул на землю, пробив земле настоящий кратер.

«Здорово!» Глядя на то, с какой легкостью восьмерке удалось одолеть Ли Ци Ё, практики-призраки приободрились, а вид крови Ли Ци Ё взволновал их и обрадовал.

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 21 queries in 0,329 seconds.