Warning: Array to string conversion in /www/wwwroot/loghorizont.ru/wp-content/plugins/autodescription/inc/classes/internal/deprecated.class.php on line 1699
Глава 467. Медитация. - Переводы ранобэ
X

Глава 467. Медитация.

«Идем.» Ли Ци Ё улыбнулся Циюрон Вансю и повел ее за собой дальше.

На этот раз он снова останавливался то тут, то там, однако теперь он не пытался понять здешние доблестные законы, он пытался отыскать нечто иное. Не выдержав, Циюрон Вансю спросила: «Юный Господин, что ты пытаешься отыскать?»

Указав на небо, Ли Ци Ё ответил: «Нам нужно попасть в Царство Небесное, но сперва нам нужно отыскать место, в котором существует настоящая сущность жизни.»

«А мы не можем просто взлететь?» Взволнованная, Циюрон Вансю вновь посмотрела на небо. Ей было очень любопытно, что же такое там в вышине.

«Ты можешь попытаться.» Ли Ци Ё заливисто рассмеялся.

Циюрон Вансю всецело доверяла Ли Ци Ё, и поэтому тут же подпрыгнула вверх, намереваясь попробовать взлететь. Однако, достигнув определенной высоты, ей показалось, будто нечто вроде огромной руки толкает ее вниз; в итоге, она свалилась на землю и стукнулась головой отчего та сразу пошла кругом.

«Ты в порядке?» Приблизившись к ней, Ли Ци Ё улыбнулся.

Подгявшись, Циюрон Вансю сердито уставилась на него: «Ты меня обманул! Ты прекрасно знал, что здесь существует некая подавляющая сила, и все равно сказал мне взлететь.»

Хохотнув, Ли Ци Ё отрицательно помотал головой: «Это никакое не подавление. Просто эти два места находятся в разных мирах. Ты не знаешь, что это за место, а потому и не сможешь понять пропасти, разделяющей эти миры.»

Ее незнание явно забавляло Ли Ци Ё, поэтому Циюрон Вансю сердито уставилась на него.

Они продолжили свой путь, перебираясь через множество горных хребтов и пересекая множество рек. Они шли уже очень долго, но им так и не удавалось найти то место, которое искал Ли Ци Ё.

И вот, спустя очень много времени, они, наконец, кое-куда добрались. Место, в котором они очутились, отличалось от всех остальных; здесь не чувствовалось дыхания Великого Дао, как и не было доблестных законов, создававших горы и реки. Не было ни травинки, ни воды, ни рыб, лишь выжженная земля, мрачная, безобразная и безжизненная.

В других местах не было жизненной сущности, однако там были птицы и рыбы, и цветы, которые то увядали, то вновь расцветали. Здесь же, напротив, была лишь выжженная земля и звенящая тишина.

«Здесь!» Эта выжженная пустыня тут же привлекла внимание Ли Ци Ё. Он тут же бросился туда и упал на колени, чтобы получше рассмотреть. Казалось, что здесь, где не было ничего, кое-что все же привлекло все его внимание.

Циюрон Вансю пристально наблюдала за ним. Она заметила, что в этом месте не было ничего кроме малюсеньких муравьев, ползающих по земле. Она не могла понять, били ли они реальны или же они были созданы из Великого Дао.

Сосчитав их, она обнаружила, что всего муравьев было десять, они беспрерывно ползали друг за другом кругами.

Погодите-ка, нет. Циюрон Вансю посмотрела снова, на этот раз более внимательно, и обнаружила, что один муравей пропал, осталось только девять. Она снова принялась считать и пропавший муравей появился словно из ниоткуда, их вновь стало десять.

И вновь она оказалась не права. Решив, что ей пригрезилось, она поняла, что муравей всего один. Более того, она не увидела куда подевались остальные девять.

«Как такое возможно?» Девушка была слегка ошеломлена. Она вновь видела перед собой девять муравьев, а затем вновь появился десятый; круг замкнулся.

Она не могла понять, кружится ли у нее голова или же это была простая иллюзия, обман зрения. Она сосредоточилась и вновь попыталась сосчитать сколько на самом деле было муравьев. Но внезапно земля завертелась и ей показалось, что вот уже миллионы муравьев ходят друг за другом по кругу. Это было последнее, что ей запомнилось перед тем, как она отключилась.

Она практически впала в кому, но внезапно в ее тело в ее тело вошла холодная аура, способная просветлять разум безупречной мудростью; от неожиданности она содрогнулась. И мгновенно очнулась. Ли Ци Ё вернул ее к жизни, не дав ей впасть в кому.

«Не смотри. Твое сердце Дао еще не отточено до такой степени, чтобы ты могла на это смотреть.» В голосе Ли Ци Ё слышались нотки превосходства.

На самом деле не многие в этом мире смогли ответить, сколько именно муравьев там было; ответить смог бы, скажем, Бессмертный Император, или некто умудренный опытом вроде Ли Ци Ё. Сердце дао любого другого просто дрогнуло бы, не в силах выдержать этого!

«Что это такое?» Циюрон Вансю была до крайности встревожена тем, что не знала, сколько именно муравьев увидела.

«Кое-что за пределами твоей досягаемости.» Ответил Ли Ци Ё, заметив, что ей действительно любопытно: «Количество не имеет значения, важно начало и конец. Один — первородный, девять — экстремум, а десять — великое завершение!»

Даже услышав ответ Ли Ци Ё, Циюрон Вансю все еще не могла понять, что произошло, но Ли Ци Ё этому нисколько не удивился: «Давай прогуляйся в другие места, посмотри, удастся ли тебе отыскать что-то, может быть, ты наткнешься на место, которое я ищу. Если попадешь в беду, тут же дай мне знать, просто мысленно позови меня.»

После этого он вновь сел на корточки, внимательно наблюдая за ползающими по земле муравьями. Ли Ци Ё полностью отдался медитации.

Циюрон Вансю не стала его беспокоить и отправилась в другое место.

Ли Ци Ё же полностью позабыл обо всем, сосредоточившись на муравьях, ползающих кругами. Другие, взглянув на них, сказали бы, что муравьи двигаются, но Ли Ци Ё думал иначе. Муравьи имели отношение к началу и концу.

Спустя время, Ли Ци Ё наконец нашел кое-какие зацепки и прошептал: «Очаровательно, неудивительно, что он так кончил. Он начал кое-что понимать, и поэтому злодей-небо не пощадило его. Великолепно… Жаль только, что не завершено. Если бы ему удалось понять все до конца, то он бы стал величайшим из всех на протяжении всех веков!»

Незнающие видят только муравьев, бродящих по кругу — ничего такого особенного. Но знающие понимают, что эти муравьи слишком загадочные и шокирующие по своему происхождению. Внутри этих крошечных муравьев живет частичка Истинного Дао Небес и Земли. И пусть они лишь самые обычные муравьи, они напрямую связаны с циклом, стоят у истока и у венчают конец, на них завязаны жизнь и смерть, Инь и Янь, все существа, все живое в этом мире.

Подобное открытие поразило бы даже Бессмертного Императора. К сожалению, все это было лишь прототипом, не развитым полностью и забытым.

Тем не менее, это все же была частичка мудрости Истинного Дао Небес и Земли, нечто, способное породить жизнь.

А если точнее, это был генезис! Но эти муравьи были лишь началом. Ли Ци Ё продолжил развивать эту мысли и был совершенно уверен, что движется в правильном направлении.

А это значило, что тот человек продвинулся очень далеко. После бесчисленных вычислений и множества попыток ему наконец удалось ухватить суть чудес Истинного Дао Небес и Земли. Тот человек по-своему понимал суть истинного дао и использовал это понимание, взяв за основу своего собственного Великого Дао.

К сожалению, то, что создал тот человек, было самым началом, простым наброском, чем-то весьма далеким от завершения. Тогда в силу целого ряда причин его поступок был расценен небесами как угроза, так что тот человек в итоге загнал себя в угол, впав в уныние.1

Ли Ци Ё погружался все глубже. Пока он обдумывал обнаруженное, в его море воспоминаний появились руны дао. Все стертые воспоминания о его опытах и экспериментах теперь медленно возвращались к нему.

Темный Ворон Ли Ци Ё отличался от запечатанных вековечных старцев. Они всецело полагались на силу Кровавых Камней Эпохи и хотя они были все еще живы, они не могли жить обычной жизнью.

Но Темный Ворон был другим; он всегда жил в реальном мире, переживал взлеты и падения, сражался и защищал девять небес и десять земель. Темный Ворон обладал несравнимыми знаниями и мудростью.

Его жизнь была полна красок, он совершил очень многое, но все его поступки вращались вокруг трех основных постулатов: непобедимость, вечная жизнь и генезис!

Веками Темный Ворон воспитывал учеников, взращивая из них непобедимых созданий. Для него это была своеобразная тренировка; он накапливал знания и изведывал новое для достижения неуязвимости.

Позднее, он стал исследовать вопрос вечной жизни — истинное бессмертие. На протяжении десятков миллионов лет Темный Ворон был не единственным, кого привлекала вечная жизнь.

Высшие создания времен Эпохи Разрушений, Бессмертные Императоры Эпохи Императоров, все они так или иначе пытались изучить вопрос бессмертия; всем им хотелось обрести это бессмертие.

Темный Ворон был особым случаем истинного бессмертия; Ли Ци Ё прекрасно знал, что его так называемое бессмертие зиждется на кое-чем конкретном, что хранится в Гроте Бессмертного Демона. Покуда там оставалась его физическая оболочка, Темный Ворон оставался бессмертным.

Однако взамен на мнимое бессмертие он вверял свою жизнь в чужие руки, поэтому, проведя долгие годы в изучении этого вопроса, набравшись знаний и мудрости, Ли Ци Ё попытался изучить истинное бессмертие.

Он проделал очень долгий путь, но так и не смог его завершить. В конце концов, с незапамятных времен, никто не слышал о создании истинно бессмертном, если только жизнь такого создания не зависела от чего-то исключительного и уникального, например, от Девяти Величайших Божественных Сокровищ.

Поэтому, обнаружив, что дорога к бессмертию оказалась тупиковой, Ли Ци Ё избрал для себя новую цель. Если ему не удалось обрести бессмертие, то как насчет того, чтобы попытаться создавать жизнь наподобие Истинного Дао Небес и Земли? Или даже посчить генезис целого нового мира?

Он столько раз пытался пройти по пути к познанию истоков жизни и ее сотворения, но каждый раз он понимал, что небеса по праву безраздельно властвуют в этой области. В прошлом это же пробовали и многие Бессмертные Императоры, но ни один из них так и не преуспел.

Долгое время Ли Ци Ё продолжал настойчиво добиваться своего, так и не получая никаких результатов. Как он уже говорил, никому не дано понять и постичь Истинный Дао Небес и Земли.

И вот сегодня он потрясенно наблюдал за этими ползающими по земле муравьями. Он понял, он был абсолютно уверен в том, что тому человеку удалось отыскать правильный путь. Но к сожалению, тот человек был лишь в начале своего пути, а время отказалось его ждать.

Погрузившись в себя, Ли Ци Ё наблюдал за муравьями, надеясь разглядеть хоть что-нибудь сквозь их трансформации. Ему было даже страшно подумать о том, что будет если этот путь окажется идеальным и без изъянов. Тогда Бессмертные Императоры окажутся ничем! Сами небеса окажутся ничем!

Казалось, словно он окаменел, затерявшись в роящихся в его голове выводах и откровениях. Безответственно с его стороны было пытаться прогнозировать будущее, тем самым он лишь загнал себя в угол.

Но Ли Ци Ё было вовсе невдомек, что все эти выводы истощают энергию его крови и высасывают его жизненные силы.

frank: