Смертельная энергия прижала тело Хэй Му, он так испугался, что его ноги ослабли.
Он сожалел и чувствовал себя безнадежно. Он обернулся и побежал. Всё кончено, племя Черного Дерева вскоре уничтожат.
Они пытались убить Лин Фенга, а теперь они хотели его защиты?
Лин Фенг не святой, он не будет бороться, чтобы спасти племя Черного Дерева, которое хотело его убить.
Хэй Му прошел через территорию племени и все, что он мог видеть, это разбросанные трупы членов его племени. Внезапная боль вторглась в его сердце, все это его вина.
Не далеко впереди был человек верхом на огненном красном волке. Этот человек выглядел величественным и жестоким. Силуэт Хэй Му появился перед человеком.
Затем Хэй Му сказал, очень уважительно: «Почтенный король волков, ваше высочество, я глава племени Чёрного Дерева, я ужасно огорчен смертью второго молодого господина, но это ни моя вина, и ни моего народа, я уже поклялся в верности второму молодому господину, я обещал посвятить ему всю свою жизнь. Того, кто убил второго молодого господин, зовут Лин Фенг. Он там. Я прошу вас, Ваше Высочество, пожалуйста, простите нас.».
Король посмотрел на Хэй Му, а затем посмотрел в направлении, в котором указывал Хэй Му и сказал: «Огненный волк, пойдем».
Огненный волк,услышал короля, его глаза рассеивали ослепительный свет. Помимо опасных глаз, его мех тоже был полностью красным.
«Я прошу вас, пожалуйста, простите мое племя» — сказал Хэй Му, поклоняясь перед королем.
Король подъехал к Хэй Му и улыбнулся: «Я прощаю тебя, так что ты можешь умереть счастливо».
Когда Хэй Му услышал царя, он был ошеломлен. Сразу же после, волк взвыл, и появилась невероятная палящая Ци. Волк начал дышать огнем, в мгновение ока Хэй Му был сожжен.
Хэй Му умер, поглощенный пламенем. Король волков не выказал ни малейшего милосердия.
«Пойдем» — сказал король волков, идя в направлении, которое указал Хэй Му. В то же время, группа людей внимательно следовала за ним. Смертоносная Ци была густой.
«Мне не нужно много людей. Остальные могут продолжать вырезать членов племени. Ни один из них не останется в живых.» — сказал король волков глубоким голосом. Многие люди повернули назад и продолжили искать членов племени Черного Дерева, которые бежали или ушли в подполье.
В этот момент Лин Фенг сидел на крыше дома, где он остановился. Он спокойно смотрел на силуэты которые двигались в его сторону. Лин Фенг выглядел абсолютно беззаботным.
Очень быстро король волков и другие прибыли туда, где он сидел. Они подняли головы и посмотрели на спокойного вида молодого человека. Они были удивлены тем, что молодой парень был очень храбрым. Неужели он не знал, почему они здесь? Разве он не знал, что они собирались убить его?
«Король волков, я убью его за тебя» — сказал кто-то, кто стоял рядом с королём. Он хотел показать свою верность.
«Хорошо, Ло Сэнь. Используй свои сабли, обезглавь его, а затем принеси мне его голову.» — кивнул король.
«Не волнуйся, король волков, мои сабли изголодались по вкусу крови» — сказал Ло Сэнь. Он медленно приближался к Лин Фенгу. Затем он поднял голову и посмотрел на Лин Фенга.
«Не волнуйся, я убью тебя быстро, мои сабли будут резать твою плоть, пока, в конце концов, не упадёт твоя голова» — кровожадно заявил Ло Сэнь.
Лин Фенг всё также смотрел вдаль, будто Ло Сэнь ничего не говорил.
Ло Сэнь хотел напугать Лин Фенга, но это не сработало. В его глазах появился кровожадный взгляд, он выглядел свирепым и диким. Он даже не был похож на человека, он был похож на кровожадного волка.
Лин Фенг взглянул на Ло Сэня и когда увидел звериное лицо, был ошеломлен, он был похож на отвратительного волка!
«Запомни, тот, кто отнимет твою жизнь, один из глав пустынных волков, мое имя Яо Лан Ло Сэнь» — закончив говорить, он бросился на Лин Фенга. Он действительно был похож на волка в этот момент.
Его правая рука вдруг стала длиннее, появились пять острых клинков. Из них выходила ледяная злая Ци. Это были сабли, о которых он говорил.
Каждый отдельный член пустынных волков злобно улыбался.
В то же время Лин Фенг выпустил страшную смертельную Ци, которая прокатилась по воздуху и окутала тело Ло Сэня. Эта Ци заставила Ло Сэня вдруг почувствовать холод, он начал дрожать с головы до ног. В его взгляде смешались удивление и испуг.
«Умри» — сказал Лин Фенг, высвобождая чистую энергию, которая была острее меча.
Ло Сэнь оцепенел. Его острые когти немедленно приземлились на смертельную энергию, испустив резкий металлический звук. Тем не менее, в этот момент Лин Фенг уже начал движение. Он медленно формировал черный меч.
Его меч выпустил чудовищное количество смертельной энергии и врезался в Ло Сэня, чьи саблевидные когти мгновенно были разрушены.
«Ауууууу!»
Ло Сэнь выл, как волк. Черный меч сразу же проник в его тело и разрубил его напополам. Ло Сэнь был мертв.
Лин Фенг сделал еще один шаг по воздуху и двинулся к другим членам пустынных волков. Он по-прежнему выпускал чудовищное количество энергии.
Первоначально труп Ло Сэня был позади Лин Фенга, однако, никто не заметил, как труп исчез, он полностью исчез, как будто его никогда там и не было. Это было очень странно.
Остальные члены пустынных волков обомлели. Сила Лин Фенга было невероятной.
«Убьем его вместе!» — сказал король волков. Люди, которые в этот момент явились за Лин Фенгом, все были руководителями подразделов своего племени. Они были такой большой и мощной группой, что их разделили на подгруппы, они жили стаями, как волки. Все их боялись, а если кто-нибудь смел им угрожать, они объединялись и убивали этого человека.
*Бум!» — Лин Фенг сделал еще один шаг и выпустил смертельную энергию, которая взмыла в небо, а затем окружила группу и начала их подавлять.
Пустынные волки теперь поняли, каким сильным был этот молодой человек.
Лин Фенг сделал еще один шаг, казалось, что земля собиралась разрушиться.
«Уничтожьте его!» — неистово кричал король. Они не могли больше ждать, они должны были атаковать и убить Лин Фенга.
Услышав короля, главы бросились на Лин Фенга. Звериные огни мерцали в их глазах. У Лин Фенга было ощущение, что он борется не с другими людьми, а со свирепыми чудовищами.
«Сдохните!» — голос Лин Фенга заполнил воздух, меч сошел с неба и сразу же разрезал несколько человек. Люди выли от боли, когда замертво попадали на землю. На этот раз, когда их силуэты исчезли, тело короля начало трясти, он схватил их тела своими руками и в мгновение ока, их трупы превратились в огненно-красный дым, который проник в его тело.
«А?» — Лин Фенг был удивлен, он не понимал, что происходит.
Но сразу же после, его смертельная энергия стала сильнее, и он продолжил атаковать своим мечом. Он продолжал убивать, люди падали один за другим.
Короля трясло, он глубоко вздохнул и продолжил поглощать пламенный красный дым от этих людей. Это выглядело страшно.
Но лица тех, кто не умер, не изменились. Они выглядели так, будто это было абсолютно нормально, в их глазах было лишь желание разорвать Лин Фенга.
Тем не менее, они были гораздо слабее, чем он, и это было очевидно, пытаться убить Лин Фенга, всё равно, что искать смерти. Каждый раз, когда Лин Фенг двигал мечом, кто-то умирал.
С каждым движением он забирал жизнь.
Лин Фенг понял, что каждый раз, когда он убивал кого-то, их поглощал король волков, и каждый раз, когда он это делал, его Ци приобретала ужасающие масштабы и, таким образом, он становился все сильнее и сильнее.