Warning: Array to string conversion in /www/wwwroot/loghorizont.ru/wp-content/plugins/autodescription/inc/classes/internal/deprecated.class.php on line 1699
Глава 448. Игры Разума - Переводы ранобэ
X

Глава 448. Игры Разума

«Король Зверей, стань моим вассалом. Если ты сделаешь это, то я излечу твое проклятие».

Ослабленное существо, находящееся на грани смерти, с удивлением посмотрело на меня.

Но это выражение длилось недолго.

«Зачем тебе что-то подобное?» Его голос был хриплым, и я мог сказать, что он боролся с огромной болью.

Мало того, что Сера сильно ранила его, так еще и последствия перегрузки маны начали проявляться.

Я однажды видел Дома, когда он переживал такие муки, и знал, что этого более чем достаточно, чтобы довести человека до грани безумия.

Несмотря на то, что его называли сильным воином — самым сильным в то время — он тоже не смог вынести боли.

‘Я могу использовать это…’ Мои мысли застыли.

Мои знания о зверолюдях, поражение Короля Зверей от рук Серы и его нынешняя мучительная ситуация. Все складывалось в единое целое.

«Ты не сомневаешься в моей способности сделать что-то подобное?»

«Ты же не хочешь верности мертвеца? Кроме того, я умираю… нет смысла сомневаться в твоих словах».

‘Говорит как действительно отчаявшееся существо’. Я улыбнулся, довольный его непреклонной волей к освобождению от проклятия.

Я мог бы исцелить его в тот момент, но я отказался сделать это.

Облегчение его боли заставило бы его поколебаться в своем решении. Мне нужна была только правильная доля отчаяния.

‘Чем больше, тем лучше’

«Король Зверей — нет, Герард — у тебя есть качества, которые я желаю видеть в своем вассале. Будь уверен, я не сделаю ничего плохого ни одному представителю твоей Расы, но и тебя не заставлю причинить им вред. Я просто хочу тебя, и только тебя».

Я сказал это, но это был всего лишь предлог. Я хотел, чтобы все зверолюди попали под мою власть.

В отличие от эльфов и фей, их род был очень непостоянным. Я не мог обращаться с ними дипломатично или легкомысленно.

‘Я просто приведу их под Свою могущественную руку’

«Почему я должен служить тебе? Ты ведь не сильнее меня? Я проиграл только твоему другу там…» Его взгляд переместился на Серу.

‘Значит, она его привлекает? Должен ли я использовать это? Нет… Я не должен впутывать в это Серу’

«Думаю, ты никогда этого не узнаешь». Я улыбнулся умирающему Королю Зверей.

«Ты знаешь, что я скорее умру, чем отпущу свою гордость. Так уж мы устроены, зверолюди». Он застонал.

Казалось, он был намерен проявить упрямство.

«Даже если бы ты мог жить вдвое, втрое или даже намного дольше, чем ты уже прожил? Ты мог бы достичь еще больших высот, чем когда-либо прежде».

Я почувствовал колебания в его глазах, а затем взглянул на Серу. Она, несомненно, молча наблюдала за ситуацией.

‘Наверное, мне придется использовать его влечение к ней, в конце концов…’

«Ты говоришь о гордости, но в бою тебя одолела женщина. Как смешно».

«Эй, следи за своими словами, парень!» прорычал Герард, излишне разволновавшись.

«Заткнись». Я заставил его замолчать одним холодным взглядом.

В данный момент он был не более чем раненым псом, проигравшим самке — позорное событие для такого самца, как он.

«Твоя гордость сейчас бессмысленна. Ты хуже, чем другие Короли Зверей, которые приходили до тебя. По крайней мере, они никогда не получали по заднице, как ты».

Я видел, как король прикусил губу, не в силах отказаться от моих слов.

«Знаешь, почему ты проиграл ей? Ответ прост. Ты был слишком слаб».

Как только я произнес это громогласное заявление, я почувствовал, что Сера расстроилась, но я проигнорировал ее.

‘Судя по тому, как она подчинилась моему приказу не убивать Короля Зверей, похоже, она достаточно уважает и доверяет мне, чтобы не бросать мне вызов — по крайней мере, не открыто’

Кроме того, я выполнил свое обещание и показал ей хорошее времяпрепровождение. Какие бы недовольства у нее ни были, они будут проглочены.

«Но у тебя будет шанс искупить свою вину, если ты примешь мое предложение. Ты получишь столько времени, чтобы не только жить, но и стать еще сильнее, чем ты есть. Достичь еще больших высот и одновременно зачеркнуть этот позорный провал — это шанс для обоих».

Единственное, что может быть сильнее желания Герарда быть убитым Серой, — это сделать ее своей подругой.

Для этого он должен быть сильнее ее.

При наличии мотивации, которую я перед ним размахиваю, была большая вероятность, что он клюнет.

«Могу ли я… действительно стать сильнее?» пробормотал он с сомнением.

«Можешь».

Мой ответ был незамедлительным, и в моих глазах появилась непоколебимая убежденность.

‘Если ты откажешься, я просто дам тебе умереть. Ты будешь страдать от самой мучительной смерти, когда перегрузка маны убьет тебя. Затем… я оживлю тебя и дам тебе пережить то же самое снова’

В конце концов, Герард сломался бы и принял мое предложение.

В этом не было ничего личного, но я хотел как лучше для обеих сторон, чтобы мои цели были достигнуты.

«Тогда… если ты сможешь уберечь мой народ от этого… если ты действительно сможешь вылечить меня и сделать сильнее, тогда я не против… быть твоим подчиненным…» Его бормотание прозвучало напряженно.

Боль стала для тебя невыносимой? Я смотрел на его пульсирующее тело.

«Мудрый выбор». Я улыбнулся мужчине.

Яростный взгляд Серы был устремлен на меня, и я мог сказать, что она сомневается в том, что я пытаюсь сделать, но я снова проигнорировал ее.

‘Просто радуйся, что я разрешил тебе поиграть с ним. Я выполнил свою часть соглашения, так что позволь мне действовать дальше’ Мои мысли ответили на ее молчаливый упрек.

«Приятно видеть, что я могу рассуждать с тобой. Хотя, думаю, в одном ты ошибаешься». Я продолжал смотреть на зверочеловека, пока говорил.

«И что это?» пробормотал он.

«Или ты, или Сера, неважно. Я ни за что не проиграю ни одному из вас. Ты понимаешь, что я пытаюсь сказать?»

Герард уставился на меня в недоумении. Даже взгляд Серы теперь пронзал мою спину. Их мнение не имело значения, поскольку это была правда.

«Я сильнее тебя».

Гордый зверочеловек, почитающий силу превыше всего, явно задумался бы о том, чтобы служить кому-то более слабому. Поэтому эффективнее всего было показать ему, кто из них слабее.

«Итак, Герард, я выполню свою часть сделки. В обмен… ты станешь моим».

frank: