Эти двое были одеты довольно причудливо. Несмотря на похожую внешность, один из них был одет в белую одежду, а другой − в чёрную.
Их одежды доходили до земли, скрывая их ноги. Это создавало впечатление того, что они словно плывут по земле.
Однако не это было самым шокирующим. У них обоих в каждой руке Чу Фэн увидел карты, идентичные той, которую он видел у Главы Небесного Клана Юй.
Оказалось, что к этому скрытому месту вела не только одна карта!
Это заставило Чу Фэна понять, что ситуация, в которой он оказался, была крайне неблагоприятной. Эти двое определённо прибыли сюда за сокровищами этого скрытого места.
− Твоя удача и правда невероятная. Мы вдвоем искали здесь много дней, но всё было безрезультатно. И всё же ты но нашёл это место сразу же, как только прибыл сюда.
Старик в белой одежде зловеще усмехнулся, глядя на Чу Фэна. Когда он засмеялся, Чу Фэн увидел два ряда острых чёрных зубов у него во рту.
Из-за этого старик в белой одежде стал выглядеть ещё отвратительнее, почти как чудовищный зверь.
− Старший брат, это всё благодаря мне. Я же говорил тебе, что этот сопляк ведёт себя странно. Вместо того чтобы искать духовного зверя после входа на территорию горного хребта, он направился в конкретную сторону, как если бы он уже знал о том, куда ему следовало идти. Я знал, что с ним было что-то не так!
− Что ещё более важно, он даже скрыл своё присутствие довольно продвинутыми методами. Если бы я не успел быстро зафиксировать его положение с помощью отслеживающего инструмента, прежде чем он скрыл своё присутствие, тогда мы, возможно, не смогли бы обнаружить это место! − сказал старик в чёрной одежде.
Услышав эти слова, Чу Фэн сразу же понял, что произошло.
Оказалось, что эти два старика проследовали за ним до самого этого места. Чу Фэн старался действовать осторожно, однако он не мог себе даже представить, что кто-то уже начал отслеживать его, даже до того, как он смог скрыть своё присутствие.
Однако, учитывая то, насколько могущественными были двое стариков перед ним, было понятно, что у них были методы, выходящие за пределы возможностей Чу Фэна. Он, вероятно, не заметил бы их, как бы осторожно он себя ни вёл.
− Второй брат, на этот раз твоя задумка и правда оказалась очень хорошей. Если бы ты не стал настаивать на том, чтобы проследить за этим сопляком, тогда мы и правда не смогли бы обнаружить это место! − старик в белом похвалил старика в чёрной одежде.
− Кто вы? − с сомнением в голосе спросил Чу Фэн.
Он уже понял, как и почему эти двое здесь оказались. Теперь он хотел узнать о том, кем они были на самом деле.
− Сопляк, ты, похоже, довольно любопытный малый. Я могу просветить тебя в благодарность за то, что ты смог успешно привести нас двоих сюда.
− Слушай внимательно, мы − знаменитые Чёрно-белые Злобные Близнецы. Нас наняла Принцесса Священного Клана Девяти Душ, чтобы мы защищали этого сопляка Чжао Юйчжо. Так получилось, что карта, которую мы нашли некоторое время назад, внезапно показала, что на этом горном хребте открылось скрытое место, поэтому мы уговорили этого сопляка поохотиться здесь на духовного зверя.
Сказав эти слова, старик в белой одежде сунул руку в пространственный мешок и достал оттуда тыкву.
Из тыквы вспыхнул свет, и белый духовный зверь, у которого было тело лошади и голова кролика, внезапно появился с великолепным сиянием.
Увидев это, Чу Фэн сразу же соединил вместе все части головоломки.
Поскольку Принцесса Священного Клана Девяти Душ поручила Чёрно-белым Злобным Близнецам защищать Чжао Юйчжо, они не могли позволить себе покинуть его. Если бы они каким-либо образом не заманили Чжао Юйчжо на этот горный хребет, тогда они не смогли бы прийти сюда.
Таким образом, они намеренно распустили слухи о том, что в горном хребте появился духовный зверь, чтобы привести сюда Чжао Юйчжо, и, используя его личность, они запечатали этот горный хребет, воспользовавшись этой возможностью для поиска скрытого места, указанного на карта.
Как только они получат сокровища, они передадут духовного зверя Чжао Юйчжо, сделав вид, будто им только что удалось захватить его.
− Сопляк, с нашей стороны будет справедливо сообщить тебе, что то, что мы защищаем Чжао Юйчжо, является секретом. Даже в Клане Чжао единственным, кто знает об этом помимо Чжао Юйчжо, является Чжао Батянь. Итак, тебе не интересно, почему мы тебе обо всём этом рассказываем?
− Мы делаем всё это для того, чтобы ты ты не умер жалкой смертью в неведении!
Злобный блеск блеснул в глазах старика в белой одежде. Он намеревался убить Чу Фэна!
− Если ты убьёшь меня, то можешь даже не мечтать о том, чтобы покинуть это место живым! − немедленно крикнул Чу Фэн.
Эти слова оказались чрезвычайно эффективными. Старик в белой одежде, который собирался обезглавить Чу Фэна, немедленно замер на месте.
− Вы эксперты, которые на протяжении многих лет занимаются боевым развитием. Разве вам не любопытно узнать, почему мне так легко удалось найти это место, в то время как вы двое искали так долго, не получив никаких результатов?
Отметив колебания своего противника, Чу Фэн немедленно продолжил:
− Хорошо, я дам тебе возможность высказаться. Скажи же мне, почему тебе удалось сразу найти это скрытое место, − приказал старик в белой одежде.
− Меня зовут Чу Фэн. Теперь ты понимаешь? − сказал Чу Фэн.
− Чу Фэн? Что ты имеешь в виду? − в замешательстве спросил старик в белой одежде.
− Я считаю, что тебе должно быть известно имя владельца этого места, не так ли? − спросил Чу Фэн.
− Ты пытаешься сказать мне, что ты потомок Чу Ханьсяня? − спросил старик в белой одежде.
− Именно. Я потомок Чу Ханьсяня. Чу Ханьсянь − мой дедушка. В этот самый момент вы находитесь на территории моего дедушки, и, тем не менее, вы смеете обращаться со мной так бесцеремонно. Неужели вы устали от жизни? − сказал Чу Фэн.
− Ха-ха-ха-ха! Сопляк, а ты и правда умеешь лгать!
Как старик в белой одежде, так и старик в чёрной одежде разразились смехом.
− Если вы думаете, что я солгал, то вы можете попробовать. Я лишь предупреждаю вас по доброте душевной, − холодно усмехнулся Чу Фэн.
Уверенное поведение Чу Фэна превзошло ожидания обоих стариков, и из-за этого они начали слегка колебаться. Думая о том, почему Чу Фэн направился к этому месту сразу после входа на территорию горного хребта, они подумали, что в его словах был определённый смысл.
Однако на самом деле Чу Фэн просто блефовал.
Хотя вероятность того, что это скрытое место принадлежало его дедушке, была чрезвычайно высока, Чу Фэн всё равно не мог с полной уверенностью сказать в этом. Он просто притворялся, чтобы спасти свою жизнь.
*Бах!*
*Бах!*
*Бах!*
Внезапно в коридоре раздался раскатистый шум.
Каждый раз, когда этот шум отражался эхом, вся область, в которой они находились, содрогалась.
Вскоре из глубины коридора появилось множество пар сияющих кроваво-красных глаз.
По мере того, как они становились всё ближе и ближе, лица существ постепенно становились всё более ясными.
Их было несколько десятков. Каждое из них было десяти метров в высоту. Одетые в медную пластинчатую броню, они имели тело человека и голову волка. Каждое из них излучало ауру эксперта Сферы Боевого Возвышенного.
Судя по интенсивности их ауры, они, казалось, были даже сильнее тех двух стариков.
Все они внезапно, казалось, заметили Чу Фэна и Чёрно-белых Злобных Близнецов одновременно, и мощное намерение убийства вырвалось из их тел. Их шаги ускорились, и они направились к ним с постоянно увеличивавшейся скоростью.
Земля содрогалась всё чаще и чаще, и леденящее кровь намерение убийства становилось всё более и более интенсивным с каждой секундой.
Ужасающее давление, оказываемое на Чу Фэна и Чёрно-белых Злобных Близнецов, быстро усиливалось.
Даже Чу Фэн не мог не ужаснуться при виде этого зрелища.
С каждым шагом эти существа яростно пели.
− Никакой пощады нарушителям!
− Никакой пощады нарушителям!
− Никакой пощады нарушителям!
…