Оглавление: Власть Императора

Глава 438. Грань Бессмертной Луны.

Сорвавшись с места, Ли Ци Ё рванул вперед и тут же выхватил шлюпку из реки.

Бултых! И тут же из реки показался скорпион, тело которого состояло сплошь из костей, его невероятно острый хвост был нацелен на Ли Ци Ё, а сама тварь двигалась с молниеносной скоростью.

Развернувшись навстречу скорпиону, Ли Ци Ё широко улыбнулся и двумя руками вцепился в хвост подводной твари.

Хрусть! Ли Ци Ё вырвал жало, не дав ему коснуться себя, а затем переломил сочащуюся ядом иглу пополам и отбросил в сторону.

— Вот это силища! – ошарашенно глядели на него многие практики. Они были глубоко шокированы тем, как легко Ли Ци Ё расправился с морским дьяволом.

Без особых усилий сбросив скелет скорпиона обратно в реку, Ли Ци Ё вновь опустился на берег и расплатился Ночниками с представителем ордена, стоявшем на страже у переправы. А затем, подойдя к Циюрон Вансю, Ли Ци Ё отдал шлюпку ей.

— Держи, это тебе, — улыбнулся он девушке. – Жаль, что это не то, что я ищу, но тебе подойдет идеально.

Циюрон Вансю с благодарностью и не без удивления приняла водоросли. Судя по тому, как вел себя Ли Ци Ё, внутри должно быть невероятное сокровище. Те, кто находился с ней рядом, стали из любопытства поторапливать ее развернуть водоросли и поглядеть внутрь: — Давай же, открывай, поглядим, что там внутри.

Сдирать водоросли оказалось довольно весело, и вскоре вокруг Ли Ци Ё и Циюрон Вансю собралась уже целая толпа. Всем им не терпелось посмотреть, какое же сокровище Ли Ци Ё добыл из реки. Однако Циюрон Вансю предпочитала никому не показывать содержимое клубка спутанных водорослей, а потому она уставилась на Ли Ци Ё.

— Открывай и посмотри, что внутри, — улыбнулся ей Ли Ци Ё, подбадривая. – Иногда нужно развлекаться от души. – Ли Ци Ё вовсе не боялся того, что другие могут увидеть сокрытое внутри водорослей сокровище. Поняв это, Циюрон Вансю больше не мешкала ни секунды, быстро разбираясь с хитросплетениями водорослей, скрывавшими внутри старинную шкатулку.

Шкатулки попадались в реке очень редко. А когда Циюрон Вансю откинула крышку, все вокруг залило ярким лунным светом, словно изнутри рвались наружу яркие разноцветные фейерверки.

Этот ослепительный сияющий лунный свет был настолько прекрасен, что оставалось лишь гадать, какая невероятная вещь лежала в шкатулке.

Циюрон Вансю обнаружила в шкатулке полумесяц размером не больше ладони, но от этого полумесяца лился настолько яркий лунный свет, что казалось, будто это осколок луны упал с неба. Но больше всего ее поразило то, что верхом на полумесяце сидела тень, настолько божественная и уточенная, что она была больше похожа на крохотного бессмертного.

Циюрон Вансю тут же захлопнула крышку шкатулки, боясь, как бы остальные не увидели то, что увидела она. Ее сердце билось все быстрее, хотя она и понятия не имела, что это за создание. В одном она была уверена на все сто: это действительно было невероятное сокровище.

Тем не менее все вокруг понимали, что в шкатулке находится настоящее сокровище, потому что тот лунный свет, что им довелось узреть, мог исходить только от чего-то по-настоящему ценного.

— Скорее всего, в той шкатулке находится нечто невероятно ценное, — восхищенно произнес молодой практик. – Везет же некоторым, с первого раза им достаются самые настоящие сокровища!

— Идем, нам пора, — улыбнулся Ли Ци Ё, глядя на озирающуюся по сторонам и прижимающую к груди драгоценную шкатулку Циюрон Вансю.

Она послушно последовала за ним, и они оба покинули переправу. Оказавшись снаружи пещеры, она тут же поинтересовалась: — А как же ты? Разве ты не будешь искать водоросли для себя?

Ли Ци Ё с самого первого раза угадал нужную шлюпку, в которой оказалось сокровище, поэтому Циюрон Вансю сразу же поняла, что это не просто удача. Здесь, как и в ситуации с Ночниками Янь, Ли Ци Ё опирался на свои знания тайн Некрополя. Иначе его действия не были бы столь точны и выверены.

— Неа, — замотал головой Ли Ци Ё. – Призрачная Река очень специфическое место. Если она отдает одно великое сокровище, то о другом можно и не мечтать, по крайней мере, в ближайшие несколько десятков лет. Теперь я точно знаю, что ключа здесь нет.

— Значит то сокровище, что ты отдал мне, великое? – Циюрон Вансю чувствовала, как у нее дурманится в голове, слова Ли Ци Ё потрясли ее. Она и мечтать не смела о том, чтобы получить великое сокровище, а теперь выходило, что полумесяц в шкатулке и есть такое сокровище.

По началу она решила, что это просто хорошее сокровище, но никак не великое.

— Постой-ка… Ты утверждаешь, что тот полумесяц великое сокровище? – Циюрон Вансю никак не удавалось взять себя в руки и успокоиться, голос ее дрожал, слова не шли на ум.

— Ага, Полулунный Бессмертный, — кивнул Ли Ци Ё. – Когда-то давным-давно, Полулунный Бессмертный вновь появился на этом свете, но в последствии совсем скоро опять исчез. Признаться, я никак не ожидал, что все это время он находился в Призрачной Реке.

— Полулунный Бессмертный? Не Полубессмертная Луна? Ты уверен? – ошеломленно глядела на него Циюрон Вансю. – Эта штука… Она что, живая?

— Ну да, это Полулунный Бессмертный, чужеземное сокровище Дао очень могущественное и древнее. Можешь называть его Гранью Бессмертной Луны, — улыбнулся Ли Ци Ё. – В последнее его появление из-за него разгорелось много войн. А затем его владелец исчез вместе с ним. К счастью, на этот раз его нашли мы.

Циюрон Вансю не верила собственным ушам. Сокровище оказалось настолько чудесным, что могло даже навлечь беду, поскольку никто во в целом мире был не в силах противиться соблазну владеть им.

Задушив свой восторг, она сдержанно поинтересовалась: — И что же сокровище эта Грань Бессмертной Луны?

— А это уже будет зависеть от тебя, — ответил Ли Ци Ё, глядя на дрожащую словно осиновый лист на ветру Циюрон Вансю. – Это сокровище дао уходит своими корнями в Легендарную Эпоху, а потому уровень его силу напрямую зависит от силы и удачи его владельца. Работай усердно и однажды этот Полулунный Бессмертный не уступит в силе Сокровищу Жизни Бессмертного Императора. С ним ты достигнешь многого.

Несмотря на то, что Циюрон Вансю пыталась всячески мысленно подготовить себя к тому, что может произойти после того, как Ли Ци Ё назвал это сокровище великим, услышав слова Сокровище Жизни Бессмертного Императора ее сердце забилось быстрее.

Племя Белоснежных Теней и мечтать не смело об императорских сокровищах жизни. Таких сокровищ порой не было даже у великих держав, не говоря уже о крохотном племени вроде них. Подобное сокровище считалось наивысшим и бесценным.

— Оно… Слишком ценное… — Циюрон Вансю не осмеливалась принять подобный подарок. Сокровище Жизни Бессмертного Императора могло заставить одного брата пойти против другого, рассорить учителя и ученика, заставить людей убивать друг друга, жаждая заполучить столь бесценную вещь.

— Бери, — спокойно произнес Ли Ци Ё, улыбаясь. – Это тебе в награду за лодку и Ночников.

Ли Ци Ё мог бы отдать кому-нибудь даже самое настоящее Сокровище Жизни Бессмертного Императора, что уж и говорить было о Полулунном Бессмертном.

ЦИюрон Вансю оцепенела, размышляя о том, что за человек мог бы позволить себе так безолаберно относиться к своим вещам и раздавать императорские сокровища направо и налево. Даже потомки императорский наследий не посмели бы вести себя столь беззаботно, когда дело касалось сокровищ подобного масштаба.

Все гении и мастера, даже те из них, кто принадлежал к предыдущему поколению, высоко ценили сокровища императорского уровня, передавая их по наследству. Ли Ци Ё же, с другой стороны, не в грош их не ставил, раздавая их всем и каждому, словно в них не было ничего особенного.

Внезапно, прежде чем они смогли удалиться от Ордена Призрачных Судеб, вокруг них сгустились щупальца тумана, а затем из дымки к ним навстречу шагнул человек, преградив путь Ли Ци Ё и Циюрон Вансю.

— Ие Ша! – воскликнула ЦИюрон Вансю, увидав того, кто оказался у них на пути. Попятившись назад, она вдруг поняла, что они попали в переплет.

— Слышал, что вам, ребятки, попалось нечто стоящее, — оскалился Ие Ша, глядя на них, словно волк на овец.

Циюрон Вансю находилась на грани паники, но Ли Ци Ё сохранял полное спокойствие: — Надо же, как быстро до тебя дошли вести.

На самом деле Ие Ша вернулся на переправу, чтобы вновь попытать счастья, но, услышав, что человеческому мальчишке невероятно повезло, он тут же бросился за ними в погоню.

— Ха-ха-ха, кажись, ваше сокровище мне подойдет намного больше, — дьявольски ухмыльнулся Ие Ша. – Я дам вам за него трех Ночников.

Циюрон Вансю совсем скуксилась. И это называется равноценный обмен? Да это же чистой воды грабеж!

— Ну а что, если я не хочу его продавать? – невозмутимо ухмыльнулся Ли Ци Ё.

— Эй, человек, — Ие Ша вперил в него леденящий кровь взгляд. – Возможно, ты и не знаешь, кто я такой, но позволь дать тебе один совет. Лучше продай его. По крайней мере, у тебя останутся хотя бы три Ночника. В противном случае ты и твоя подружка рискуете пропасть навсегда.

— Знаешь, ты прав, — утвердительно кивнул Ли Ци Ё. – Кто-то из нас определенно пропадет навсегда, но это будешь ты, а не мы!

— Глупец! Ты лишь усложняешь себе жизнь! – в глазах Ие Ши мелькнула кровожадность, а сам он помрачнел. – Что ж, отлично, в таком случае я сэкономлю себе три рыбины, что уже неплохо.

— Вот как? – ответил Ли Ци Ё расслабленным голосом. – Тогда поступим так: ты отдашь нам все свои сокровища, а иначе я разорву тебя на кусочки.

— Ах ты, ублюдок! – сердито закричал Ие Ша. Какой-то человеческий недоносок посмел унизить его и вызвать его гнев.

Ие Ша хотел было броситься на Ли Ци Ё, но внезапно услышал звук буддистского колокольчика: — Амитаба, о, милосердный Будда! – а затем с небес на землю опустился монах: — А, теперь понятно, отчего воздух пропах смертоубийством. Благодетель Ие Ша, вот и я!

Увидев монаха, Ие Ша переменился в лице. Вокруг него тут же закружился густой туман, и он попытался поскорее удрать.

Но монах не стал гнаться за ним, а лишь улыбнувшись, предупредил: — Благодетель[1] Ие Ша, Ты можешь сбежать от монаха, но не от храма.

Но Ие Шу это не остановило. Он бежал оттуда так быстро, словно столкнулся со своим злейшим врагом.

______________________________________

[1] Буддистские монахи всех величают благодетелями в этом произведении

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 29 queries in 0,377 seconds.