Пройдя эту водную зону, Исии Икеко начала рассказывать о западной башне. По ней было видно, что, будучи государственной охранницей, ей часто доводится знакомить иностранных гостей с этими местами, но также по ее лицу Лин Лин видела, что девушка раздражена.
— У вас в Китае, что, так легко пройти охотничью аттестацию? — Икеко резко обернулась, показывая всем видом, что ей лень рассказывать дальше.
— Икеко, задавать такие вопросы невежливо! — сказал студент Такахаси Фу.
— Это не от невежливости, а от незнания. Не важно, о какой стране идет речь, требования для регистрации человека как охотника везде одни. Самый главный критерий — это вклад, который человек может внести в развитие охотничьего дела, а также доход, который может принести, — ответила Лин Лин.
— Все. Мне неинтересно бродить тут и тратить время с какой-то девкой, у меня полно своих дел. Такахаси Фу, ты же у нас такой энтузиаст, вот и проведи ее. Тебе-то тренироваться не надо, ты можешь присоединиться к сборной уже в следующую замену, — злобно произнесла Исии Икеко.
Сказав это, она развернулась и ушла.
Лин Лин, смотря на все это, призадумалась.
Студент смущенно произнес: «Она раньше не была такой, наверное, это из-за жесткой конкуренции в государственной охране. Надеюсь, ты не обиделась. Я извинюсь перед тобой вместо нее».
— Ты член национальной сборной? — спросила Лин Лин.
— Еще нет. Но сейчас у меня лучшие показатели среди государственных охранников, и если мне повезет, то в следующий раз во время замены я могу войти в состав сборной. Я надеюсь, что мои труды не пройдут даром, а моя семья, друзья и учителя увидят меня на всемирных состязаниях…ах, да, мы должны пройти к книжным полкам западной башни, — произнес Такахаси Фу.
В каждую замену национальная сборная выбирает двух сильнейших магов из государственной охраны — этого правила придерживаются все страны.
Такахаси Фу уже был определен как следующий кандидат в сборную, насчет Исии Икеко было непонятно — то ли она завидовала ему, то ли ей так сильно не понравилась Лин Лин, но поведение ее действительно было странным.
— По правде говоря, мои результаты уж точно не сравнятся с твоими. Стать охотником семи звезд очень тяжело! У меня в семье тоже есть охотники из старшего поколения, но даже они не смогли добиться этого звания, — с уважением в голосе сказал студент.
— Тот офицер говорил, что в башнях случилось нечто странное, но на всем пути я не увидела ничего аномального, — Лин Лин осматривалась по сторонам.
Внутри двух башен расположились ресторан, библиотека, больница, гостиница, музей, институт и военная крепость — это огромный архитектурный комплекс с большим потоком людей, похожий на мини-государство.
Даже просто обойти эту территорию не так просто!
— Это небольшое происшествие. Посмотри сюда — некоторые студенты и офицеры перед аттестацией остаются заниматься у книжных полок по ночам. Они говорят, что ночью оттуда доносятся странные звуки, похожие на шепот. Мы приглашали сюда мага некромантии, но никаких призраков или душ обнаружено не было. Однако шепот остался, а несколько студентов даже сказали, что видели силуэты в лунном свечении, что двигаются меж полок и опрокидывают книги….
— Еще что-то? — задала вопрос девушка.
— В западной башне есть подвал, используемый для допроса преступников. Несколько офицеров заявили, что преступники, умершие случайной смертью, беспокоят их и не дают уснуть по ночам.
— Также кое-что о семье Ванюэ. Некоторые молодые люди из этого клана страдают лунатизмом, они могут появиться в непредвиденных местах и оставаться там до рассвета, а на утро не помнить, что было накануне. По правде говоря, есть еще кое-что странное, но семейство Ванюэ не хочет, чтобы об этом стало известно извне, это может повлиять на их репутацию.
Лин Лин проследовала за студентом и подошла к опрокинутым книгам.
Она осмотрела книги, а затем проверила, в каком порядке раскладывается литература на полках.
— Книги не падали друг на друга, да и полки стоят на своих местах. Кто-то тут прибирался? — спросила охотница.
— Нет. То, как падали книги, видела моя знакомая девушка с младших курсов. Тогда она сильно испугалась и прибежала ко мне, а я уже сообщил офицеру Одзаве, — ответил Тахакаси Фу.
— Тогда, возможно, дело в полках, — сказала Лин Лин.
— Я не совсем понимаю.
Девушка ничего не ответила, ей было лень объяснять.
У каждого охотника должно быть чутье. Дело о книгах в понимании Лин Лин было лишь выдуманной той студенткой историей, которую она использовала как повод, чтобы прибежать к Тахакаси Фу, ища его поддержки и защиты.
Все эти женские уловки охотница видела насквозь.
А что касается молодых людей Ванюэ, то это их личные проблемы, которые ей были совсем неинтересны.
А касательно умерших преступников…багровый демон является воплощением человеческих обид, поэтому там, где он появляется, вполне может наблюдаться нечто подобное.
— Нет…что-то тут не то.
— Может ли быть такое, что это демон внедряется в головы людей, побуждая их поступать так?!
Лин Лин вдруг резко призадумалась.