Warning: Array to string conversion in /www/wwwroot/loghorizont.ru/wp-content/plugins/autodescription/inc/classes/internal/deprecated.class.php on line 1699
Глава 2862. Схемы черного быка - Переводы ранобэ
X

Глава 2862. Схемы черного быка

Прошло некоторое время, прежде чем все пришли в себя. Бык скользнул ближе к ли Ци, готовый заработать несколько очков: «сэр, хе-хе, что вы думаете обо мне?»

— Неплохо, совсем неплохо, — прежде чем ответить, ли Цыйе взглянул на Гусака.

— Видишь ли, это большая шишка для тебя, такое острое зрение, когда ты сразу понимаешь, что я особенная.» Бык выпрямился и выставил вперед копыто, словно показывая ли Цие большой палец.

Это выглядело так странно и весело, что студенты чуть не взорвались от смеха.

«Я говорю о том, какое у тебя сильное и мускулистое тело, и уверена, что ты будешь очень вкусным, будь то мясное блюдо или горячий суп, — добавила ли Ци е.

«Это … это слишком жестоко и расточительно… Я бессмертный вид.…» Плечи быка поникли, он казался побежденным.

Студентов так забавляла внезапная перемена в быке каждый раз, когда Ли Ци е брал над ним верх. Конечно, они сдержались, все еще напуганные быком.

Глаза быка на мгновение округлились. Он отступил на шаг и сказал Ду Вэньруюю: «паршивец, я забыл тебе сказать.»

«В чем дело?» Вэньруй оставался осторожным по отношению к этому быку, потому что он сильно страдал из-за него в прошлом, как и многие другие гении.

«У этого сопляка Голдтифа в рукаве припрятаны кое-какие фокусы, которым, вероятно, научил его настоящий мастер. Некоторые кандалы были открыты, но кто знает, чего он хочет?» Бык засмеялся и сказал:

— Неужели?» Ду Вэньруй не ожидал этого и остался скептиком. Его уже слишком много раз обманывали.

«Как я уже сказал, Я всегда честен, но не верьте мне, — пожал плечами бык.

«Юный благородный ли, пожалуйста, позаботьтесь о студентах, я сейчас вернусь, — Ду Вэньруй сделал серьезное лицо и сжал кулак в сторону ли Ци.

— Не волнуйся, кто осмелится прикоснуться к ним, когда я рядом? Если кто-нибудь дотронется до их волос, я раздавлю их в пух и прах.» — Заявил бык, топая по земле.

— Пойдем, — улыбнулся ли Ци и кивнул.

Вэньруй не мог положиться на этого эксцентричного быка, но Ли Ци-совсем другое дело. Он повернулся и исчез за горизонтом, по-видимому, в спешке.

— Ха-ха, этот мальчишка очень способный и талантливый, особенно в те времена.» Бык рассмеялся и сказал: «Жаль, что он тратит свою жизнь и навыки впустую в этом паршивом городе. Поистине прискорбно.»

— У каждого свои амбиции.» — Почему ты все еще здесь, в саду? — спросил ли Ци. Ты можешь приходить и уходить, когда захочешь.»

— Ха-ха, это, очевидно, из-за этого ублюдка, пустынного Святого.» Бык заговорил с негодованием:

«Что сделал с тобой наш прародитель?» — Спросил один студент.

«Он украл у нас вещь, и я хочу ее вернуть!» Бык нахмурился.

— Клеветник и лжец. Наш прародитель непобедим и праведен со светом, зачем ему красть что-то у тебя?» — не поверил этому ученик. Остальные уставились на быка.

— Ха-ха, только наивные сопляки вроде вас могут так высоко ценить пустынного Святого. Святой? Это всего лишь игра.» Бык рассмеялся в ответ: «если бы он действительно был одним из них, он не покинул бы ваш город и его жителей в течение многих поколений. Все это было, хе-хе, местом для него, чтобы смыть свой собственный грех, перенеся его в других людей.» Чем дольше он шел, тем громче становился звук.

Студенты потеряли дар речи. Они всегда уважали опустошенного святого, но заброшенность была неопровержимой истиной-больным местом для всех них.

— Ха, эта священная гора когда-то была бессмертной землей, посмотри, что он с ней сделал» — раздраженно выплюнул бык. — она принадлежала моему дому, но лицемер украл ее… Этот ублюдок скорее дьявол, чем святой.»

— Совершенно безосновательно!» — Рявкнул в ответ один из студентов.

— Кто знает? Одна только мысль может превратить человека из Будды в дьявола, и кто скажет, что дьявол не был добрым? Святой тоже мог бы пойти по пути зла. Добро и зло могут меняться так быстро. Кроме того, кто имеет право устанавливать критерии для любой из сторон?» К ним присоединился ли Ци.

— Пока ты стоишь на вершине, все остальное просто эфемерно и незначительно.» — Закончил он глубоким взглядом.

Студентам не хватало нужной информации для дальнейших догадок. Однако бык что-то сообразил и почувствовал, что шерсть у него встала дыбом. Он вздрогнул и попятился назад.

— Это не имеет ко мне никакого отношения. — он пожал плечами. — все, что я хочу сделать, это однажды вернуть эту гору.»

«Тогда чего же ты ждешь?» Ли Цйе улыбнулся.

Студенты вздрогнули после такого подстрекательства. Эта гора была священной землей их системы. То, что его заберут, будет огромной потерей.

«Я должен подождать, пока этот старый древесный демон не умрет.» Бык выглядел подавленным и беспомощным.

«Меня немного интересует этот демон.» Ли Ци хмыкнул.

Бык вызывал этого демона несколько раз. Более того, он, казалось, тоже боялся этого человека.

— А? Ты хочешь пойти к нему прямо сейчас? Ха-ха, этот парень всегда ведет себя непобедимо, как будто он номер один. Вы должны пойти и опустить его на ступеньку ниже, чтобы он знал, что всегда есть более высокая гора.» Глаза быка вспыхнули от возбуждения.

— Нет смысла пытаться использовать меня как чужой нож. Меня это не интересует» — ли Цыйе бросил на него косой взгляд.

Бык снова немного погрустнел, прежде чем придумать что-то еще: «куда же ты тогда идешь? У тебя есть какие-нибудь планы? Хе-хе, я не могу быть более знакомым с этим местом, так что дайте мне знать, чтобы я мог высказать вам свое мнение.»

Каждый мог сказать, что это было не к добру, выглядя как местный бандит.

«Просто делаю все, что угодно, так как это место довольно опрятное, — усмехнулся ли Ци.

«Это тоже прекрасно.» Бык согласился: «я знаю здесь очень интересное и отдаленное место. Другие не могут найти его, но я знаю, что там много сокровищ. Его тоже легко схватить.»

— Место, полное легких сокровищ? Действительно?» Молодежь была настроена скептически.

«Зачем такому Бессмертному, как я, лгать вам, банда?» Бык надменно уставился на них.

Молодые люди почувствовали, как их сердце забилось быстрее. Только святой мог освободиться от желания, а они не были святыми. Теперь все взгляды были устремлены на Ли Цие, ожидая его ответа.

«Не хотите ли взглянуть, великий господин?» — Настаивал бык.

— Хорошо, тогда давайте посмотрим, — ли Цыеэ взглянул на быка.

— Да!» Студенты зааплодировали, взволнованные зрелищем этого места, полного сокровищ.

Бык принял свою задачу и пошел вперед. Они отправились довольно далеко, так как их проводник был хорошо знаком с древним двором.

Он даже рассказывал классные истории студентам. Например, вершина неподалеку была рогом какого зверя, а озеро — всего лишь глазом аллигатора.

Он знал все как свои пять пальцев и просвещал учеников.

Молодые тоже были в замешательстве, думая, что, может быть, бык говорит правду? Может быть, эта гора действительно принадлежала своему дому. Вот почему он так много знал.

— Грохот!» Громкие взрывы внезапно прервали их путешествие.

frank: