Оглавление: Маг на полную ставку

Глава 2821. Душа в камне. • Маг на полную ставку

Битва была такой ожесточенной, что и земля, и небо будто погрузились во мглу.

Мо Фань, Му Бай и Сун Фэйяо оставались на месте. Ни горные люди, ни синьцзянские монстры не обращали на ниx внимания.

Почему они так враждуют? Неужели это обычная борьба между племенами?

Первые были стихийными существами, не было никаких ресурсов, с которыми у них была конкуренция с Синьцзянскими монстрами. A вторые были кровожадными хищниками, какой им толк от таких противников?

— Неужели Синьцзянские монстры не могли перейти Хэланьшань именно из-за них? — спросил Му Бай.

К северу от Хэланьшаня обитает большое племя Синьцзянских монстров. Их очень много, и они широко распространены. Но чтобы вторгнуться в месте обитания людей, им нужно преодолеть Хэланьшань.

А в горах как раз обитают эти солдаты стихии земли. Эти существа словно пробуждаются в тот момент, когда приближается много Синьцзянских монстров.

— Ммммееее!!!

Несколько боевых баранов закричали, но это не было похоже на испуг от приближения монстров.

Они постоянно оборачивались назад и кричали. Только сейчас Мо Фань заметил, что к ним приблизились несколько человек, в одежде местных скотоводов.

Они пришли на шум? Или знали обо всем заранее и просто ждали на месте?

— Господа, нам нужно поговорить. Осторожней, не дайте монстрам поранить вас, — сказал один из скотоводов с оголенными загорелыми руками.

Трое магов с сомнением отступили назад ближе к скотоводам. С этой высоты как раз было видно большую часть поля боя.

— Раз уж вы тут появились, значит вам удалось найти, что вы искали, — сказал главарь в круглой шляпе.

— Ха-ха, вам пригодились наши бараны? — мужчина, которого они встретили с начала под горой, широко улыбнулся, обнажив желтые зубы.

Осмотрев разводчиков, Мо Фань понял, что их не так уж много. Всего лишь одна группа. Каждый верхом на олене. Видимо они давно привыкли к шуму сражений местных существ.

— Что тут происходит? — не сдержался Му Бай.

— Пока не понятно. Хэланьшань очень близко от страны Синьцзянских монстров. Здесь нет ни одной военной крепости, лишь мы выполняем работу патруля. Но неужели мы настолько сильны, или монстры не смогут преодолеть горы? — сказал желтозубый.

Главарь в шляпе поднял руку, останавливая его болтовню.

Мужчина посмотрел на Мо Фаня, словно понял что-то.

Но через некоторое время он отвел взгляд и стал молча наблюдать за крупным главарем горных людей, будто он был его старым другом.

Люди стояли молча, но со стороны скал доносились громкие крики. Несколько Синьцзянских монстров упали с высоты в тысячу метров и разбились о камни…

— Они помогают вам охранять Хэланьшань? — воскликнул Мо Фань, нарушив общее молчание.

— Знаешь, почему нас называют скотоводами? — спросил главарь в шляпе.

Крупный главарь уже сражался с главарем Синьцзянских монстров. Вокруг них рушились скалы и каменные массивы, обломки которых падали в глубокие ущелья. Издалека были видны летящие глыбы, размером с дом.

— Вы местные укротители. Приручаете зверей, например оленей и боевых баранов, — сказал Мо Фань.

— Нет, нет нет, мы управляем не животными. Мы управляем всеми стихийными существами гор Хэланьшань! — сказал главарь.

Мо Фань, Му Бай и Сун Фэйяо раскрыли рты от удивления.

Неужели эти солдаты стихии земли тоже слушают их приказы?

Существ так много, и они такие сильные! Они намного лучше любого элитного войска!

— Что это за магия? — торопливо спросил Мо Фань.

Использовать горы как источник для призыва стихийных солдат.

Неужели это магия духа?

— Этих солдат призвали не мы. Они всегда обитают в горах. Они не полностью подчиняются нам, а лишь пробуждаются при появлении Синьцзянских монстров и временно становятся нашими воинами. Большинство времени они спят в горах… — объяснил главарь.

— Так это магия духа?

— Да, но в то же время и нет. Не против, если я расскажу старую историю? Ха-ха, хотя проведя здесь пару дней вы и сами узнали бы ее, — главарь впервые улыбнулся.

Мо Фань навострил уши.

— Раньше мы были обычными скотоводами, а не боевыми магами или патрульной командой. Но как бы ни было много скота, мы все равно еле выживали, потому что Синьцзянские монстры переходили горы для охоты.

— Монстры сильны, а мы слабы. Очень скоро мы уже не могли прокормить себя. Однажды монстры пересекли горы и толпами кинулись вперед.

— Мы думали, что обречены, и даже не подозревали, что в горах есть деревенька. Ее жители вышли вперед и использовали сильную магию, чтобы отбросить монстров, но все они тогда погибли.

— Все они были отшельниками. Монстры не могли добраться до их поселения, но они все равно вышли на битву, чтобы защитить нас.

— Из всей деревни осталось лишь несколько человек. Мы хотели проводить их в ущелье и поселить вместе с нами, но они отказались.

— Среди них был человек, глубоко овладевший магией духа. Он использовал воду из источника, оросив ею своих погибших товарищей, упокоив их души в этих скалах.

— Мы не понимали, почему он так сделал. Почему он не позволили им уйти?

— Они сказали, что хотят стать защитниками.

— Их души вошли в породу, и камень обрел жизнь. Эти стихийные солдаты и есть души тех людей. Они уже забыли, что охраняют, но всегда помогают нам справиться с монстрами, — говоря это, главарь смотрел на Мо Фаня.

Особенно когда говорил об источнике.

Это явно не обычный горный источник. Это священный источник!

Только он может даровать столько энергии и жизненных сил!

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 20 queries in 0,269 seconds.