Оглавление: Власть Императора

Глава 2692. Мудрый Господин И Верный Слуга

Толпа терпеливо ждала ответа короля ясности и Сунь Ленгина.

Они считали, что это конец истории для этих двоих, так как сам даос не мог убежать. Их смерть была вопросом «как» сейчас, а не когда.

— Ваше Величество, мы можем договориться, — нарушил молчание Сунь Лэнъин.

— Вести переговоры?» Ли Цие улыбнулся и сказал: «Вы думаете, что у вас есть что-то достойное обсуждения со мной?»

Сунь Лэнъин глубоко вздохнул и почтительно поклонился: «Ваше Величество, мы знаем, где находится Ее Высочество и кто ее похитил. Более того, я должен оправдаться и заявить, что у нас не было дурных намерений по отношению к Ее Высочеству. Мы только хотели использовать ее, чтобы заманить тебя в ловушку, и никогда не хотели причинить ей боль.»

«А есть разница?» — Спросил ли Ци.

— Я знаю, что захват Ее Высочества-это преступление, достойное смерти, и я не хочу уклоняться от ответственности. Я хочу искупить свою вину, предоставив информацию. С одним условием.»

Толпа заинтересовалась его состоянием. Некоторые начали думать, что он может продать короля ясновидения. В конце концов, каждый будет цепляться за жизнь перед дверью смерти, не считаясь с ценой. Было бы совершенно нормально, если бы Сун Ленгин предал короля прямо сейчас, возложив на него вину.

— А?» — Если ты просишь достойной смерти и неповрежденного тела, я могу согласиться с этим.»

— Ваше Величество, я только прошу вас простить ясновидящего короля.» Ленгин поклонился глубже: «я был вдохновителем всего этого от захвата Ее Высочества до заманивания вас сюда, делая все это по своей собственной инициативе. Я один приму все наказания.»

Толпа была удивлена и впечатлена, услышав это. Некоторые даже завидовали.

— Сун Ленгин действительно верный слуга даже после трех поколений. Неудивительно, почему Король ясновидения так высоко ценит его как доверенное лицо.» Один вечный добавил.

Другой царь, царствовавший над другой системой, сказал: «Просто дайте мне одного верного последователя, такого как Сун Ленгин. Это все, о чем я прошу в этой жизни.»

Все знали, что Сун Ленгин был абсолютно предан королю и совершил множество достойных подвигов.

Конечно, король тоже не обращался с ним плохо и дал ему много власти в девяти секретах.

Чаще всего Сунь Ленгин олицетворял волю и власть короля. Последний никогда не беспокоился о том, что Ленгинг переступит его границы.

Вот уже на протяжении трех поколений между ними существовали доверие и преданность. Их отношения были большой историей в Имперской родословной. Бесчисленные правители и вожди желали иметь такого последователя.

Первой мыслью Сунь Ленгина в этот критический момент было о ясновидящем короле, а не о нем самом. Он скорее умрет, чтобы спасти короля.

Как люди могут не уважать этот уровень преданности?

— Ленгин, как ты все еще не понимаешь меня после стольких лет? Я никогда не буду унижаться и просить милостыню перед кем-либо.» Ясновидящий Кинг покачал головой и улыбнулся.

— Ваше Величество!» — Выпалил ленгинг.

Король пренебрежительно махнул рукой: «все в порядке, мы умираем для тринадцати дворцов, это совсем не позорно. Жаль, что я слишком слаб, чтобы защитить тебя.»

— Ваше Величество, такая сирота, как я, стоит здесь только благодаря вам. Мне стыдно за то, что я сейчас бесполезен.» Ленгинг пал ниц перед ясновидящим королем.

«Я ни о чем не жалею в жизни, потому что у меня есть такой человек, как ты. — король ясности помог парню подняться и от души рассмеялся.

— У мудрого короля должны быть верные приближенные.» Многие взволновались при виде этого зрелища.

Можно было бы сказать, что только такой мудрый лорд, как Король ясности, был бы достоин иметь такого последователя, как Сун Ленгин.

— Такая трогательная история между хозяином и его слугой, но я все равно должен отослать вас обоих.» Ли Ци хмыкнул.

«Я скажу вам, где находится девушка, как о своем последнем добром поступке.» Король ясновидения стоял храбрый и гордый перед смертью,не утруждая себя просьбами ли Ци.

«Нет нужды, никто не сможет спрятаться от моих глаз в этом мире. Мне нетрудно найти кого-то, когда все находится в моей ладони», — улыбнулся ли Ци.

Король криво усмехнулся и кивнул в знак согласия: «действительно, я, ясновидящий король, действительно напортачил из-за высокомерия. Мои тщательные расчеты не могли превзойти твою силу, но это прекрасно. Пять сил девяти тайн либо уничтожены, либо поклялись в верности. С Му покончено, как и с солнечным Даосом. Для меня это совсем неплохой результат.»

Услышав это, люди переглянулись и были слегка тронуты его анализом. В прошлом, хотя ясновидящий король все еще контролировал ситуацию, существовало хрупкое равновесие между различными силами.

Но теперь ясность замысла короля с яростью сумела нарушить это равновесие и приблизила полное единство к девяти тайнам. Что же касается Имперского в целом, то ясновидящий Царь затравил самого свирепого, чтобы убить Му и солнечного Даоса. Как можно было не впечатлиться этим его шахматным матчем?

«Ты просто не знал, кто такие настоящие игроки» — небрежно усмехнулся ли Ци.

— Правильно.» Король покачал головой: «даже если меня и будут считать шахматистом, то в лучшем случае второсортным. Истинные мастера могут вычислять и планировать века. Но, увы, даже совершенный план бесполезен перед абсолютной властью.»

Ясность мысли короля отразилась на его действиях. Он чувствовал, что для того, чтобы по-настоящему овладеть Вселенной, нужна абсолютная власть как опора. Одних коварных планов было недостаточно.

— Ладно, а как вы двое хотите умереть?» Ли Ци снова заговорил об этом.

«Я никогда в жизни не просил пощады.» Король глубоко вздохнул и остался непреклонен: «мы не будем сидеть сложа руки и ждать смерти! Мы все равно будем сражаться, несмотря на всю бесполезность!»

Толпа считала, что царь ясности в этом отношении превосходит солнечного Даоса. Все знали, что это будет неравный бой, и король наверняка умрет.

Однако вечный, как даос, склонил голову перед самым свирепым, чтобы выжить.

С другой стороны, ясновидящий король все же показал свои клыки и завоевал сердце толпы.

— Король трех поколений.… он оправдывает свою славу, поистине удивительный герой». его друзья и враги одинаково находили его мужество достойным восхищения.

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 18 queries in 0,333 seconds.