Warning: Array to string conversion in /www/wwwroot/loghorizont.ru/wp-content/plugins/autodescription/inc/classes/internal/deprecated.class.php on line 1699
Глава 2571. Линь Исюэ - Переводы ранобэ
X

Глава 2571. Линь Исюэ

При внимательном наблюдении можно было бы обнаружить, что архитектура была разрушена землетрясениями. По разбитым останкам было видно, что здесь когда-то стояли многочисленные дворцы и залы. Возможно, это служило центральным районом этого города.

Нищие свернулись калачиком у разбитых стен, наслаждаясь сладким сном в лучах лунного света.

Ли Ци хмыкнул и небрежно пнул их ногой. Пробуждение не было приятным опытом, гнев был бы первой реакцией.

Однако нищие были ослеплены золотыми слитками в его руке.

— Скоро конец света, так что иди и хорошенько поешь. По крайней мере, вы не будете голодать, как призраки.» Ли Цыйе отдал им слитки.

«Для… для нас?» Для ли Цие это было пустяком, но для этих нищих слитки ничем не отличались от груды золотых сокровищ.

«Совершенно верно.» Ли Ци хмыкнул.

— Спасибо, спасибо, сэр!» Нищие чуть не плакали от волнения и быстро собирали слитки.

Все это казалось им сном. Некоторые начинали щипать себя за бедро и находили эту боль доказательством реальности. Наконец слезы потекли ручьем.

Он сказал им: «Идите и скажите людям, что Минглу вот-вот упадет и что они должны бежать как можно дальше. Может быть, им удастся выжить, если повезет.»

Нищие были удивлены, но как они могли отказаться, взяв чье-то золото? — Не беспокойтесь, сэр, мы обязательно дадим им знать.»

Ли Ци не обратил на это внимания и вошел в развалины.

Первое, что сделали нищие, это устроили большой пир, отведав все деликатесы, которые им никогда не удавалось отведать в прошлом. Наполнив свой желудок мясом и вином, нищие не забыли о Ли Ци и начали распространять послание.

«Грядет разрушение». Это сообщение распространилось по улицам и переулкам и фактически стало горячей темой в чайных домах. Только очень немногие обращали на это внимание.

Конечно, это не имело никакого отношения к ли Ци, так как он выполнил свою часть работы. Их выживание зависело от судьбы.

Он сел у разбитой секции стены, достаточно, чтобы защитить себя от ветра и дождя. Он вошел в состояние медитации, как будто спал.

В прошлом он пережил и жизнь короля, и образ жизни нищего. Все было временным, как облака в небе.

После одной ночи медитации Дао его тело, казалось, пустило корни и стало единым с руинами. Струны исходили из его нижней части и спускались к Земле. То, что он был открыт стихии, нисколько его не беспокоило.

— Привет.» Его прервали, когда начало всходить солнце.

Он открыл глаза и увидел пару изящных сапог, сделанных из кожи ветрового леопарда, с серебряными башмаками и вырезанными на них бамбуковыми нефритами. Они излучали сродство с ветром. Это было явно сокровище, позволяющее его пользователю бежать еще быстрее, особенно для побега.

Он поднял глаза и увидел перед собой девушку. Ей было лет семнадцать-восемнадцать, она была одета в зеленое платье и полна жизни.

Она была благословлена своей внешностью-чистой и мягкой кожей и прекрасными чертами лица. Конечно, она не была на том же уровне, что Лю Чуцин или Цинь Цзяньяо.

По сравнению с ними она казалась бы дочерью из скромной семьи. Это все еще было приятно видеть.

Ее полные груди свидетельствовали о зрелости. То, как она выгнулась вперед, говорило о ее соревновательной натуре.

«Меня зовут Ли Цие, а не эй.» — Он улыбнулся ей.

«Мне все равно, кто ты-ли Ци или Ли Бэй.» Она высокомерно фыркнула: «я, Линь Исюэ, здесь не для того, чтобы заводить друзей».]

Она была явно неопытна в общении с людьми, уже назвав свое настоящее имя.

— Я тоже не хочу быть твоим другом, — ли Ци не двинулся с места.

Она снова взглянула на него. Этот человек спал здесь прошлой ночью, явно не имея денег.

«Ты давал золото этим нищим прошлой ночью?» Она удивлялась, как он мог позволить себе отдать эти слитки нищим.

«Думаю, да, — усмехнулся он.

«Где ты их взял? Ты что, вор?» Она скептически посмотрела на него: «будь честен, или я преподам тебе урок. Минглуо не допускает мелких преступлений, и с моей сектой вокруг, смутьяны только просят об этом.»

Она посмотрела на него так, словно он был вором. Как только она подтвердит свои подозрения, то обязательно преподаст ему урок.

«Я могу себе это позволить.» — Неторопливо произнес он.

— Неужели сейчас?» Она явно ему не поверила.

«Ну конечно. Ты можешь пойти и спросить этих нищих еще раз.» — Терпеливо сказал он.

Она не думала, что он лжет из-за его спокойного поведения.

«Вы пришли за моими деньгами?» Он возразил: «это пустынное место действительно хорошее место, чтобы грабить людей.» Сказав это, он огляделся.

Она покраснела и сердито задрожала, прежде чем положить руки на талию: Я из секты камнерезов, и у меня много сокровищ, ты думаешь, я буду заботиться о твоем маленьком богатстве? Прекрати свою клевету!»

Увидев это, он улыбнулся. Девушке явно не хватало жизненного опыта, вероятно, она никогда раньше не покидала этот город.

«Тогда почему ты здесь?» — Только не говори мне, что я тебе понравился и ты хочешь, чтобы я снова стал твоим мужем.»

«…» Она указала на него дрожащим пальцем: «ты думаешь, мне, Линь Сю, понравится такая деревенщина, как ты? Помочись на землю и сначала посмотри на свое отражение» [2]

«Я уже делала это раньше и обнаружила, что красива вне всяких сравнений и привлекательна вне всяких причин. Хочешь, я тебе покажу?» — Неторопливо произнес ли Ци. Он решил поиграть с ней, так как ему было скучно.

«Ты, ты такая бесстыжая!» Она покраснела и сделала несколько шагов назад, боясь, что он действительно спустит штаны.

«Просто играю с тобой, маленькая леди.» Он усмехнулся и махнул рукавом, как будто отмахивался от мухи: «если больше ничего нет, беги, не мешай мне.»

Это замечание, наконец, напомнило ей о ее первоначальном намерении.

Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и сердито посмотрела на него: «я, я выше этой мелочности и прощу тебя.»

— Как мило с твоей стороны, — усмехнулся он. — Ты не только хорошенькая, но и симпатичная, определенно красавица номер один в Минглу.»

Какой девушке не понравятся такие похвалы? Она фыркнула, бессознательно приподняв подбородок. Хотя она ничего не сказала, Было ясно, что ей понравилось это замечание.

«К сожалению, твоя голова пуста, всего лишь декоративная ваза» — добавил Ли Цыеэ вторую часть.

________________________

1. Ци-семь, Ба-восемь. По сути, это как она говорит — мне все равно, Майк ты или Майкл

2. я первоначально перевел это как «сначала взгляните в зеркало», так как смысл тот же самый. Оригинальная фраза может быть резкой, но это очень распространенная уничижительная реплика в китайском языке. Однако для входящих строк необходимо сохранять его буквальным

frank: