Оглавление: Власть Императора

Глава 2561. Мир Повинуется

Девять Соединенных гор были не так знамениты, как Пять великих держав, но это было непостижимо. Даже ясновидящий Король действовал осмотрительно, когда имел дело с этой сектой.

Это обещание дровосека было большим делом. В течение миллионов лет секта действовала изолированно, никогда не выходя на остальную часть мира.

— Иди сейчас же, — ли Цые принял обещание и сказал.

Старик снова поклонился и тихо вышел. Хотя он был могущественным и таким же, как его секта, он знал, что их сила была эфемерна, как Луна в воде или утренняя роса на цветах.

Какими бы сильными они ни были, до Ли Ци они были всего лишь муравьями. Он мог уничтожить их одной мыслью.

Таким образом, для них было честью принести эту клятву верности. Это они тянулись над своей станцией.

***

После битвы ли Ци не стал задерживаться в Девятисвязных горах. Вместо этого он решил вернуться в Скайврап-Сити.

Небольшая группа состояла из больного Лорда и его сверстников, а также Лю Чуцина и Бинчи Ханью. Несмотря на небольшое количество номеров, зрители все еще были потрясены, увидев их.

Иметь последователей столь же могущественных, как злые лорды? Никто в мире не мог наслаждаться этой свитой, даже король ясновидения.

Группа двигалась на приличной скорости, ведя свои экипажи по небу к Скайврапу.

Однако, куда бы они ни пошли, секты и кланы вместе со всеми жителями выходили, чтобы выразить свое уважение.

На самом деле, еще до того, как он добрался до города, ученики различных сил уже выстроились слева и справа от пути.

— Приветствую Вас, Ваше Величество.» Когда его карета показалась на горизонте, ученики пали ниц и закричали в унисон.

Пока карета двигалась по тропинке, эти ученики не осмеливались поднять глаза на Ли Цие. Они продолжали стоять на коленях, пока карета не скрылась из виду.

Это произошло несколько раз на пути от девяти связанных гор до Скайврапа. Эти города и столицы были дотошны и внимательны из страха. Они не хотели огорчать короля, чтобы он не уничтожил их секты.

Это было великолепное и властное зрелище, приличествующее такому тирану, как он.

В настоящем ему не нужно было ничего говорить, и он все еще мог угрожать всем, заставляя их упасть на землю.

— Приветствую Вас, Ваше Величество.» Как только его карета остановилась у Скайврапа, город наполнился коленопреклоненными горожанами.

Солдаты Императорской гвардии и других легионов сняли свои доспехи; их майки промокли от пота.

Сегодняшний день казался им кошмаром, возможно, их последним днем в этом мире.

Все легионы участвовали в восстании ранее и осадили город, желая, чтобы Тан Хэсян принял царствование. Кто бы мог подумать, что этот король, которого они прогнали, вернется сегодня с триумфом?

Единственное, что они могли сейчас сделать, — это встать на колени и ждать суда. Никто из них не осмеливался думать о восстании или рисковать всем этим.

Центральный Легион стал примером для подражания. Высшие предки умерли без погребения. Они были ничто в сравнении. Сопротивление закончится только их смертью, полной резней.

Лучше было признать свои преступления и ждать наказания. Возможно, король проявит милосердие и сохранит им жизнь. Возможно, несколько генералов будут казнены, но, по крайней мере, большинство солдат останется в живых.

Ли Ци не потрудился взглянуть на огромную толпу, все еще действуя так же беззаботно, как и всегда.

Он посмотрел на великолепные ворота и улыбнулся: «неплохо очистить имперский город так быстро, даже сломанные стены исправлены.»

Услышав это, толпа содрогнулась. Те, кто тогда атаковал город, нервно дрожали.

Многочисленные стены рухнули в тот день, и город погрузился в хаос, которым воспользовались люди. Они украли сокровища и все ценное в городе и даже в императорском дворце.

Сегодня стены выглядели идеально. Дворец, как всегда, был ослепителен. Все украденные вещи были возвращены.

Ему не нужно было отдавать приказ. Все были напуганы до полусмерти и поспешно все уладили в столице. Испуганные воры тоже все вернули.

Вся система жила в состоянии нервозности, поскольку гнев Его Величества мог закончиться резней и разрушением.

Вот почему, когда он поднял восстание, присутствующие почувствовали, что их душа покидает тело. Головы могли катиться по земле, но они боялись втянуть свои семьи и секты в эту неразбериху.

Конечно, ли Ци не преследовал эти тривиальные преступления. Это был всего лишь случайный комментарий.

Группа вошла во дворец. Он выглядел так же, как и раньше — величественно и роскошно. Все слуги и служанки тоже ждали.

На самом деле, это место было заполнено золотом и нефритом, еще более экстравагантным, чем во времена правления короля ясности. Ли Ци только улыбнулся и не обратил на это внимания.

Возвращение короля должно стать поводом для празднования во всей системе, особенно в Скайврапе. Улицы должны были быть украшены фонарями и цветными знаменами, но, как ни странно, все города казались особенно безмятежными.

Никто не осмеливался действовать по собственной воле без его приказа, даже праздновать. Вот почему вместо веселого пиршества и утопания в вине и мясе горожане чувствовали себя так, словно ступают по тонкому льду.

***

Через несколько дней после его возвращения вернулся и уволенный Чжан Цзяди.

— Ваше Величество.» Увидев ли Цие, цзяди немедленно пал ниц: «Твой слуга был никчемным и не мог остаться, чтобы служить тебе, пожалуйста, накажи меня.»

— Давно не виделись, можешь вставать. Я прощаю тебя» — усмехнулся ли Ци.

Джиади остался стоять на коленях.

«Ты хочешь что-то сказать?» Ли Ци не стал спрашивать, куда он пошел. Его неторопливое поведение, казалось, говорило о том, что он уже все знает.

— На этот раз ваш слуга вернулся по двум причинам. Первый-смиренно просить прощения, второй-просить разрешения удалиться.»

— Уйти в отставку?» Ли Цйе улыбнулся.

— Ваше Величество, я был неспособен и бесстыден, не смог остаться с вами до конца. Вот почему я прошу разрешения уйти в отставку. Если это невозможно, пожалуйста, понизьте меня до пехотинца.» — Тихо сказал джиади.

— Неспособный и бесстыдный? Неправильный.» Ли Ци сказал: «Вы проявили большую преданность, оставаясь со мной до последнего дня, что является достойным и похвальным поступком. Вы оба опытный и преданный чиновник, поэтому эти слова не описывают вас.»

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 17 queries in 0,349 seconds.