Оглавление: Власть Императора

Глава 2417. Все Мое

Цзяди только все больше запутывался за время своего общения с Ли Ци.

Когда он впервые пришел с ясным сознанием в эту сокровищницу, он уже не был сопляком, а скорее всемирно известным экспертом. У него за плечами был большой опыт, и он видел невероятные зрелища.

Тем не менее, он все еще задыхался от удивления, когда впервые увидел эти сокровища, в отличие от спокойного ли Ци. Более того, ли Цие мог даже выбрать любого из них.

Джиади не знал, как сейчас описать свои эмоции. Был ли его новый хозяин просто медленным, чтобы реагировать или он видел слишком много и устал от них? Быть таким спокойным означало, что он либо полный идиот, либо видел слишком много великих вещей раньше.

Джиади, естественно, не знал, что последний был прав. Эта сокровищница не шла ни в какое сравнение с сокровищницей дикого предка самсары.

Еще одно сокровище заставило ли Ци остановиться-светящийся колокол, казалось бы, сделанный из золота, но с фиолетовым свечением. Весь колокол был одним куском, не сделанным людьми, а скорее созданным природой в этой форме. Эта бурлящая фиолетовая энергия поднимала вверх весь колокол.

— Это удивительное сокровище, я слышал, что Его Величество широко пользовался им в молодости.» Джиади снова была потрясена, увидев, что ли Цие остановился здесь.

Хотя он прогуливался и относился к этому месту как к продовольственному рынку, на самом деле он остановился перед несколькими предметами, включая этот колокольчик.

Это свидетельствовало о том, что у него острое зрение — достаточно было одного взгляда, чтобы отличить хорошее от плохого.

— МММ, неплохо, — небрежно кивнул ли Ци и двинулся дальше.

Джиади ничего не ответил, так как новый хозяин продолжал удивлять его.

Ли Ци снова остановился в одном из углов сокровищницы с пушками, выставленными на всеобщее обозрение, сделанными из неизвестного материала и совершенно черными — казалось, способными сбить небо с ног.

«Эти пушки очень мощные, но после того, как их создатель ушел из жизни, никто не может создать необходимые материалы и боеприпасы. Как только остаток будет израсходован, это будет металлолом.» — Представил джиади.

«Это довольно весело, не требуя истинной энергии для контроля. Да, хорошая игрушка, стреляйте в любого вредителя, который раздражает меня, где бы и когда бы то ни было.» Ли Цйе улыбнулся.

Джиади криво усмехнулся. Эти пушки были очень ценны, и осталось не так уж много боеприпасов; кто мог бы оголиться, чтобы использовать их нормально? Рассматривая его как инструмент для борьбы с раздражающими людьми? Слишком расточительно.

После полного раунда Ли Ци не выбрал ни одного сокровища и решил уйти.

«Ваше Высочество, Вы ничего не собираете?» — Растерянно спросил джиади.

«Разве я не отвечаю за это позже?» Ли Цие ответил вопросом на вопрос.

— Да, Ваше Высочество.» Джиади пришлось ответить. Это было очевидно — он был наследным принцем и будет следующим королем в будущем.

«Тогда это не имеет значения, так как после смерти короля, не говоря уже об этой сокровищнице, все девять секретов и весь мир будут в моих руках, не нужно выбирать несколько, когда они все скоро будут моими. Мы вернемся за ними позже», — сказал Ли це, взглянув на Джиади.

— Боже мой… Джиади мысленно застонал, думая, что этот парень сошел с ума — уже хвастаясь тем, что обладает всем еще до смерти ясновидения. — Да, он, должно быть, сумасшедший, и ему на всех наплевать.

Джиади решил держать рот на замке, не желая ввязываться в эту историю. Одно неверное движение может вызвать ярость ясновидения, и головы начнут кататься по земле!

Наконец эти двое покинули сокровищницу. Как только они вышли на улицу, ли Цыйе, казалось, потерял несколько нервов и начал махать рукой охраняющим его предкам: «все вы должны внимательно следить за моими сокровищами. Не ленитесь, как только я возьму верх, я щедро вознагражу вас всех.»

Стражники в замешательстве переглянулись, потеряв дар речи. Они чувствовали, что он сошел с ума. Ясность сознания была жива, но он уже думал о том, чтобы захватить власть?

Конечно, эти испуганные души не осмеливались открыть рот. Если бы ясновидение решило, что они на стороне ли Ци, все были бы мертвы еще до следующего дня.

Прямо сейчас они задавались вопросом о психическом состоянии ясновидения. Возможно, именно из-за дряхлости он назначил наследным принцем такого парня.

Цзяди немедленно повел ли Ци к восточному дворцу. Всю обратную дорогу он нервничал, думая, что ли Цие спросит кого-нибудь еще о неизбежной смерти ясновидения. Он не хотел, чтобы зловоние крови запятнало дворцы.

Как только они вернулись, он облегченно вздохнул, словно с его плеч свалился огромный груз.

В этот момент он предпочел бы, чтобы убийцы пришли за жизнью ли Ци. Он бы не испугался, какими бы сильными они ни были, но рот этого парня пугал его до глубины души.

Само собой разумеется, что сила ли Ци оправдывала его отношение к потоку. Ясности короля и системы девяти секретов было недостаточно, чтобы попасть в его поле зрения. Это только запутывало всех вокруг него.

Решение ясновидящей тоже было загадкой. Приписывать это старческому маразму было бы глупо. В конце концов, непобедимый Вечный от этого не пострадает. Но как еще можно было объяснить этот провал в логике? Никто не понимал, чего добивается ясность сознания.

Ли Цие проводил свои дни, наслаждаясь жизнью. Слуги вокруг не могли быть более почтительны к нему, почти на грани того, чтобы лизать его сапоги.

В конце концов, он был наследным принцем, будущим лидером девяти тайн с верховной властью. Кто бы не захотел выслужиться прямо сейчас?

Если бы он чего — нибудь хотел, эти слуги удовлетворили бы его требованиям-поистине завидная жизнь будущего короля.

Легкий ветерок дул в бамбуковых зарослях, принадлежащих восточному дворцу. Их мягкость делала людей сонливыми в удобной манере.

Ли Цые лег на свое большое кресло и, казалось, уснул. Ветер продолжал ласкать его, как любовник.

Через некоторое время все слуги исчезли, оставив его одного.

Нет, рядом с ним был кто — то еще-девушка, сидевшая на валуне неподалеку. Она выглядела расслабленной и естественной, казалось, что она одна со всем миром.

Она была неоправданно великолепна. Долголетие мудреца и сияние Ян без привязи были достаточно хороши, чтобы свергнуть царства и поколебать душу. Тем не менее, они, казалось, упускали что-то маленькое по сравнению с ней.

Ее красота не ограничивалась только внешностью, но скорее ее аурой. Две другие, безусловно, были трансцендентными и чистыми, как феи, но это было с точки зрения внешнего вида.

Эта девушка производила впечатление бессмертной, и не только внешне.

На ней было зеленое платье, окруженное слабым, волнообразным сиянием, как течение в озере. На лбу у нее был драгоценный камень, такой зеленый и непостижимый, как только может быть, казалось бы, связанный с Древним миром.

Она сидела тихо, каждое ее движение резонировало с миром, вернее, мир двигался в соответствии с ее действиями. Приказы и ритм природы следовали ее прихотям.

Никто никогда не устанет смотреть на бессмертную, как она. Одного взгляда было достаточно, чтобы запечатлеть ее образ в чьем-то сознании на целую вечность.

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 17 queries in 0,323 seconds.