Оглавление: Бесподобный воинственный бог

Глава 219. Подножие золотой горы Цзы

Примечание: Возраст сестёр стал проблемой, потому что в начальных главах автор указывает, что Цзы И старшая сестра, но в следующих главах он меняет их с Цзы Лин, и она становится старше. Наверное, автор запутался, поэтому я попытался исправить ошибку. Я решил придерживаться того, что автор изначально указал в первых главах и внести необходимые изменения в будущие главы. Короче: Цзы И — старшая сестра, как и было. Цзы Лин младшая сестра, и является потомком клана Цзы.

Логика Цзы Нань была проста. Он надеялся, что, проведя некоторое время наедине с его девочками, Лин Фенг поладит с ними.

Цзы Лин была на несколько лет моложе Лин Фенга. Цзы И и Лин Фенг были примерно одного возраста. Несмотря на то, что они не считались очень красивыми, они были вполне симпатичны, к тому же, достаточно сильны. Если бы Лин Фенг поладил с ними, было бы здорово.

Конечно, даже если ему бы не удалось поладить с ними, он обеспечил бы им защиту, с чего бы он отказывался?

Тем не менее, в тот момент Цзы Лин и Цзы И были удивлены. Они странно смотрели на своего отца, он называл Лин Фенга «Молодой Господин»?

«Папа, как ты его назвал?» — спросила Цзы Лин. Обычно отец не ругал её, а в этот раз он уже дважды сделал это из-за Лин Фенга.

«Цзы Лин, Цзы И, ваше поведение недопустимо. Уровень культивирования Лин Фенга гораздо выше, чем у вас. Он терпелив и любезен с вами, потому что он — добрая и великодушная личность. Вы просто не знаете, как отличить хорошее от плохого. Относиться к нему, как к слуге… Ни стыда ни совести» — Цзы Нань снова ругал обеих своих дочерей. Его слова были очень мудрыми.

Затем он сказал: «На этот раз Лин Фенг поедет с вами, и вы обе должны будете обращаться к нему за советами и слушать то, что он говорит. Будьте дружелюбны с ним».

«Его уровень культивирования гораздо выше нашего?» — переспросила Цзы Лин, глядя на Лин Фенга. Ей было крайне любопытно. Затем она сказала: «Папа, а ты не ошибся?».

«Отец, ты не должен доверять ему. Он – никто» — сказала Цзы И, которая не верила словам отца. Она была гением и уже прорвалась к третьему слою Лин Ци. К тому же, она была примерно того же возраста, что и Лин Фенг, невозможно, чтобы он был сильнее её.

«Заткнись! Как ты смеешь сомневаться в моих словах!» — рявкнул Цзы Нань. Затем он продолжил: «Поторопитесь сложить свои вещи, и приготовьтесь к отъезду».

«Хммм!» — Цзы И высунула свой язык и тут же потащила за собой Цзы Лин.

Глядя на двух дочерей, Цзы Нань покачал головой и с кривой улыбкой посмотрел на Лин Фенга: «Молодой культиватор, мои дочери капризные и непослушные, я надеюсь, что вы вас это не обидит».

Лин Фенг слегка улыбнулся и покачал головой, показывая, что не обиделся. Цзы Нань, казалось, не чувствовал облегчения. Может ли быть так, что уровень культивирования Лин Фенга настолько высок, что он не заботился о статусе и словах обычных людей?

Цзы Лин и Цзы И просто упаковали немного одежды и необходимое в дорогу.

За пределами горной деревни Цзы Вэй Цзы Лин, Цзы И и Лин Фенг ехали верхом на трёх лошадях Цянь Ли Сюэ. Как сказал Цзы Нань — только трое из них собирались в правительство Цзы.

Первоначально он думал, что поедет сам, чтобы выразить своё почтение, но потом он подумал, что народ правительства Цзы поймёт, когда увидит талантливого молодого культиватора с двумя дочерьми.

«Лин Фенг, молодой культиватор, должно быть вам будет очень неудобно присматривать за моими девочками» — сказал Цзы Нань. Лин Фенг слегка кивнул и сказал: «Я буду обеспечивать их безопасность, пока мы не прибудем в правительство».

Лин Фенг не упомянул об обратном пути, и Цзы Нань это заметил, но ничего не сказал. Он просто кивнул. Если Лин Фенг поладит с его дочерьми по пути, он вернется с ними, если не поладит, то не вернётся.

«Папа, Цзы И и я вместе, что может с нами случиться? Мы уезжаем» — сказала Цзы Лин, поворачиваясь. Сразу после этого лошади сорвались с места.

Цзы И и Лин Фенг находились впереди, Цзы Лин ехала позади.

«Лин Фенг, что ты сказал моему отцу, чтоб он так доверяел тебе?» — спросила Цзы И.

«Ничего не сказал» — равнодушно ответил Лин Фенг. Он даже не взглянул на неё, что заставило Цзы И холодно застонать.

«Сестра, я знаю, что папа о нём высокого мнения, он пытается сделать вас парой» — улыбаясь, сказала Цзы Лин позади.

«Я не выйду замуж за ничтожество» — сказала Цзы И, стегая свою лошадь, чтобы обогнать Лин Фенга.

Лин Фенг, как и раньше, выглядел спокойным и равнодушным. В этот момент ему было интересно, действительно ли женщина, которая собирается выйти замуж за Цзы Цюна, была Дуан Синь Е.

Горная деревня Цзы Вэй была в двух днях пути от правительства Цзы, а церемония бракосочетания Цзы Цюна состоится через три дня.

*БУМ! БУМ! БУМ!!*

Молния осветила всё вокруг, и начался сильный дождь. Дорога Золотой горы Цзы становилась мокрой и грязной.

Правительство Цзы было расположено на Золотой горе Цзы, которая была частью горной цепи.

В этот момент у подножия Золотой горы Цзы была соломенная хижина. Три человека на лошадях Цянь Ли Сюэ, спрыгнули со своих лошадей и поспешили в хижину, которая оказалась очень просторной.

«Проклятая погода! Мы приходим к подножию горы, и начинает лить сильный дождь. Изначально мы должны были прибыть в правительство и спать в удобных кроватях» — проклинала Цзы И, которая промокла с ног до головы. Её одежда прилипла к коже, которая показывала её уже сформировавшееся тело. Было ясно видно её соблазнительную фигуру.

У Цзы И вдруг создалось впечатление, что за ней наблюдают. Она нахмурилась и посмотрела внутрь соломенной хижины. На земле сидело три человека. Когда она вошла, они злостно уставились на неё.

Цзы Лин и Лин Фенг тоже вошли в комнату. Они, как и Цзы И, полностью промокли. Кроме того, Лин Фенг был одет в серебряную маску.

Цзы Лин чувствовала холод и молчала. Когда она увидела злое выражение лиц трёх человек, ей стало немного страшно.

Цзы И тоже заметила, что эти трое смотрели на них. Она холодно окинула их взглядом и даже выпустила немного холодной Ци. Конечно же, это были нехорошие люди.

Но она оставалась бдительной, в конце концов, они больше не были в Цзы Вэй и должны были быть осторожными. Она потащила Цзы Лин на другую сторону хижины и села.

Лин Фенг нашёл в соломенной хижине дрова и положил их перед Цзы И и Цзы Лин. Он сразу же развёл огонь. Это было хорошим способом высохнуть и согреться. Он всё время подбрасывал дрова в огонь, чтобы сохранить его.

Эти три человека смотрели на Лин Фенга, который, опустив голову, занимался огнём, он, казалось, даже не заметил этих троих.

«Бесполезный, я действительно не понимаю, чем думал отец, когда решил не приходить, и пустил с нами это ничтожество» — сказала Цзы И, думая, что Лин Фенг не мог сделать ничего, кроме простых дел. Вместо того чтобы поблагодарить его за огонь, она просто издевалась над ним, а её глаза были полны презрения.

У нее было неблагоприятное мнение о Лин Фенге и она не собиралась его менять независимо от того, что он делал. В конце концов, она презирала Лин Фенга, потому что думала, что он слаб, но если бы она узнала, что он сильнее, чем её собственный отец, как бы она отреагировала?

Цзы И не подозревала, что её слова никак на него не влияют, потому что Лин Фенгу не было до неё никакого дела. Он не собирался обращать внимание на её слова.

Конечно, у него тоже было не самое лучшее мнение о Цзы И.

«Старший брат, что ты думаешь об этих двух девушках?» — сказал один из трёх человек, со злой улыбкой глядя на Цзы И и Цзы Лин.

«Мне нравится та, с холодком. Хорошая грудь, хорошая задница. Она выглядит достаточно зрело. Было бы неплохо с ней переспать. Я просто не знаю, будет ли она такой же холодной в постели».

Человек выглядел заинтересованно, он смотрел на Цзы И, чья одежда промокла на столько, что были видны торчащие соски. Это выглядело заманчиво для этого парня.

Когда Цзы И услышала их слова, её лицо стало ещё холоднее. Она смотрела на них и выпускала холодную энергию.

«Старший брат, это уже не то, я предпочитаю помладше, она не только мила, у неё также неплохая фигура» — сказал тот, кто до сих пор молчал. Похоть вспыхнула в его глазах, когда он посмотрел на Цзы Лин.

Эти трое беседовали так громко, будто ничего их не стесняло. Они смотрели на Цзы И и Цзы Лин, как голодный на еду.

Что касается Лин Фенга, то на него никто не обратил внимания.

Цзы Лин и Цзы И встали поближе друг к другу. Несмотря на то, что они были весьма агрессивными, в такой ситуации им было немного страшно.

«Как бесстыдно, поговори мне ещё!».

Цзы И выпустила Ци, встала и посмотрела на этих троих.

«Ммм, отличная фигура, даже форму груди видно».

Человек, которого называли «большим братом», смотрел на тело Цзы И, словно на обнаженную женщину.

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 17 queries in 0,329 seconds.