Warning: Array to string conversion in /www/wwwroot/loghorizont.ru/wp-content/plugins/autodescription/inc/classes/internal/deprecated.class.php on line 1699
Глава 191. Провести Бога Боевых Искусств (Часть 1) - Переводы ранобэ
X

Глава 191. Провести Бога Боевых Искусств (Часть 1)

Наконец, Ли Ци Ё с остальными вскарабкался на вершину одной из гор, которая тянулась на тысячи миль. В том месте, где они остановились, вершина выглядела в точности как свернувшийся калачиком дракон.

Затем они углубились в загадочную долину, раскинувшуюся на самой вершине горного пика. Если бы Ли Ци Ё не указывал им путь, Ли Шуан Ян и остальные давно бы уже сбились с пути!

В долине были слышны отзвуки горных потоков. Поток очищал лаву, издавая очень приятные ужу мелодии. Сама загадочная долина напоминала Божественный Грот, даря спокойствие и чувство защищенности.

Затем они остановились у границы неописуемо прекрасного каньона, окруженного буйной растительностью леса и сочной травой. Перед их глазами возвышалась голая скала и ничего больше. Единственное, на что сразу обращаешь внимание – скала была абсолютно гладкой!

Ли Ци Ё подал сигнал Ши Ганьдану и Ню Фэну опустить церемониальные подношения, а затем принялся разбрасывать фальшивые деньги, прокладывая путь остальным. Обойдя несколько кругов и разбросав всюду фальшивые деньги, Ли Ци Ё, словно глашатай, громко вскричал: «Наследница шестьсот тридцать седьмого поколения священного клана Ву, Ву Бинлань, ее муж и слуги явились выразить почтение Священному Предку. Хвала тебе, о Священный Предок, за обретение Горы Свернувшегося Дракона в качестве своей могилы и за титул Владыки. Мы, потомки клана Ву, помним и чтим мудрость твою, вспоминая славные дни нашего Священного Предка во время бессонных ночей…»

Ли Ци Ё словно истинный глашатай нарезал круги. Вытащив золотой колокол непонятно откуда, он принялся громко трезвонить, издавая глубокие бряцающие звуки, способные пробудить даже сам ад.

«Здесь твой зять Ци Ё и моя жена Ву Бинлань, шестьсот тридцать седьмая наследница клана Ву. Во-первых, мы восхваляем древнюю божественность. Во-вторых, славим девять адов. В-третьих, чтим Священного Предка…» закончив свой нелепый танец, Ли Ци Ё подмигнул Ли Шуан Ян и пал ниц в глубоком поклоне. Ли Шуан Ян, подняв высоко над головой черепицу, последовала его примеру.

Склонились также Чен Бао Цзяо и все остальные. Вся эта странная церемония заставила Ши Ганьдана испытать загадочное чувство, будто они не славили мертвых, а вместо этого поклонялись дьяволу!

Покончив с церемонией, Ли Ци Ё сжег церемониальные подношения на столе. Закончив с сожжением фальшивых денег, он распечатал Божественный Церемониальный Суп и запел: «О, Священный Предок нашего клана Ву, сегодня тот день, когда твои потомки явились сюда почтить твою память и молить небеса пролить свет на наши судьбы. Мы преподносим Божественный Церемониальный Суп во славу Дао и молим Священного Предка явиться нам и отведать божественного супа…»

Своим пением Ли Ци Ё нагнал жути на Ли Шуан Ян и остальных. Но случилось невероятное. Из горшка с Божественным Церемониальным Супом заструился туман, походивший на бессмертную завесу, окутавшую тьму и напрямую сообщающуюся с тесниной самой преисподней.

«Жа-жа-жа…» случилось просто немыслимое. Стоявшая перед ними одинокая голая скала раскололась и из образовавшейся расщелины выскользнул гроб. Этот гроб был очень искусно изготовлен из божественных металлов. Он был увенчан начертанными на нем словами прозы, крышку гроба украшали резные изображения драконов и фениксов. Любой, кому довелось бы увидать подобный гроб, тут же понял бы, что внутри покоится абсолютно непостижимая личность.

В мгновение ока крышка гроба распахнулась и из него шагнул человек! Несмотря на то, что они видели подобное уже не впервые, Чен Бао Цзяо и все остальные все же насторожились.

Из гроба им навстречу шагнул старик, на голове которого красовалась царская корона. Он был облачен в драконово одеяние и от него веяло безграничной аурой императора. Пред ними предстал верховный правитель, чья власть простиралась над миллионами существ.

Явившийся старик вовсе не походил на мертвеца, но его глаза были закрыты, будто он спал. Как похоже на Владык Сокровищ.

«Зять клана Ву вместе с моей женой Ву Бинлань, шестьсот тридцать седьмой наследницей, прибыли сюда почтить Священного Предка…» запричитал Ли Ци Ё, склонившись перед явившимся стариком.

Ли Шуан Ян немедленно склонилась вслед за Ли Ци Ё, их примеру последовали и все остальные. На этот раз старик слегка взмахнул рукой, и черепица из рук Ли Шуан Ян оказалась в его ладони.

Старик аккуратно погладил пальцами осколок черепицы, исследуя его. Его изначально спокойное выражение лица, не выражавшее никаких эмоций, внезапно смягчилось. Несмотря на плотно смеженные веки, он слегка коснулся черепицы и прошептал: «Клан Ву, да, клан Ву!»

Немного погодя, старик вскинул голову и неожиданно глаза его распахнулись, высвобождая два кроваво-красных луча, скользнувших по Ли Шуан Ян.

Сердце в груди девушки зашлось от испуга и напряжения. Все прекрасно знали, что она была не настоящей наследницей клана Ву. И стоит старику раскусить ее, как им конец!

Ли Шуан Ян не была уверена ни в чем. Она впервые участвовала в подобном фарсе, притворяясь той, кем на самом деле не являлась.

И лишь Ли Ци Ё сохранял спокойствие. Другие, лишь взглянув на его уверенность и поведение, решили бы, что именно он, а не девчонка, был шестьсот тридцать седьмым наследником клана Ву! Но в действительности Ли Ци Ё не было до этого абсолютно никакого дела.

Он не впервые прибегал к подобной тактике, вводя противника в заблуждение. Никто не мог разгадать его обмана, никто, кроме Бессмертного Императора.

Мгновение спустя старик вновь закрыл глаза, черепица вернулась в руки Ли Шуан Ян. И тут старик медленно заговорил: «Малышка, тебе нечего бояться. Несмотря на то, что я захоронен здесь вот уже бесчисленное множество лет, когда меня хоронили, я был все еще жив. И даже сейчас я все еще жив»

Слова старика немного успокоили Ли Шуан Ян и она тихонько пробормотала в ответ: «Я впервые явилась в земли Божественного Древнего Могильника и поэтому для меня здесь многое ново и неизведанно. Если бы не мой муж, просивший совета мудрых учителей и выучивший способ войти в могильник, твой потомок ни за что не добралась бы до тебя, мне бы просто на просто не хватило мужества отправиться в эти земли в одиночку»

Ли Шуан Ян была умна, она слово в слово повторила то, чему Ли Ци Ё заранее научил ее. Несмотря на то, что слова ей в уста вложил именно Ли Ци Ё, произнося слово «муж», она не смогла скрыть волнения и ее щечки залились румянцем!

Старик утвердительно кивнул и открыв рот, внезапно проглотил клубящийся над Божественным Церемониальным Супом туман.

Внезапно со свистом старик принялся всасывать белесоватую энергию Божественного Церемониального Супа. На этот раз в котелке с супом стало твориться нечто очень странное. Из него стали доноситься драконий рев и крики феникса. Все четко и ясно смогли разглядеть адские пейзажи с призраками и свирепыми чудовищами, волнами проникающими в суп, словно желая вырваться на свободу… В супе стали появляться странные видения.

Поглощаемая стариком энергия вдруг стала изменяться. Изначально она была красновато-зеленовато-желтой, но теперь же превратилась в чистейшую воду.

До этого в бульоне плавали драконьи железы, куриные лапки, черепаший пенис и даже человеческие головы… ни Ли Шуан Ян, никто другой не знали, что за мясо использовал Ли Ци Ё для приготовления супа, но к этому моменту все исчезло, оставив в горшке лишь чистую воду.

Разделавшись с Божественным Церемониальным Супом, старик прицокнул языком, словно наслаждаясь послевкусием, а затем удовлетворенно пробормотал: «Дым и пламя смертного мира, адская дьяволятина…» в конце концов, старик стал выражаться более внятно: «Чего вам нужно?» его глаза оставались закрыты.

Настала очередь Ли Ци Ё. Поклонившись, он уважительно обратился к старику: «Время летит быстро, солнце сменяет луну и наоборот. После отхода Священного Предка на покой, прошли миллионы лет. Мы, потомки и наследники, не достойны и не можем нести славу клана Ву. И сегодня слава клана Ву померкла, словно закатившееся за западные горы солнце. Все наши сокровища и доблестные законы ныне утрачены. Я, твой зять, и моя жена желаем возродить клан Ву и вновь обрести утерянную славу. Именно по этой причине мы истратили последнее, что у нас было, и снискали совета мудрых учителей, чтобы наконец войти в земли Божественного Древнего Могильника и встретиться со Священным Предком. Мы надеялись, что ты, о Великий Предок, сжалишься над своими потомками и обратишь упадок нашего клана вспять. Прошу тебя, укажи нам путь, о, Священный Предок!»

«Время милосердно, смена луны и солнца всегда обратима…» слегка вздохнул старик. Не открывая глаз, он наконец вынул что-то из своего гроба и передав это Ли Шуан Ян сказал: «Отправляйтесь в Пещеру Таинственного Дракона и встретьтесь с Прародителем. Его мастито величают Богом Боевых Искусств Пещеры Таинственного Дракона!» Сказав это, он не стал медлить и вернулся обратно в свой старинный гроб.

«Бряк, бряк, бряк» с грохотом старинный гроб возвратился обратно в расщелину скалы и расколотая скала вновь стала едина, словно ничего и не произошло.

Ли Шуан Ян и остальные наконец глубоко вздохнули, они не ожидали, что все пройдет настолько гладко. Не только Ли Шуан Ян, но и Ши Ганьдан вместе с Ню Фэном впервые прошли через подобное.

После того, как Священный Предок клана Ву вернулся в свою усыпальницу на покой, Ли Ци Ё не стал спешить и продолжил медленно жечь фальшивые деньги. Дождавшись покуда не догорит последняя бумажка, он вновь поклонился в последний раз, а затем увел прочь Ли Шуан Ян и всех остальных.

Покинув Гору Свернувшегося Дракона, Ли Шуан Ян вынула врученную ей Священным Предком вещицу и отдала ее Ли Ци Ё.

Взглянув на вещицу, все увидели, что ею оказалось основание, сделанное из неизвестного материала. Неимоверно тяжелое основание, на котором были начертаны лишь два слова «Тун Ри»! но эти два слова обладали безграничной властью, наделенные великолепной магической аурой. Но еще более устрашающим было то, что казалось, будто изнутри вещицей управлял сам Бессмертный Император. Все страшились этой вещи и поклонялись ей.

«Что это?» удивились абсолютно все, глядя на вещицу.

«Это – сиденье Императора! Переданное лично Бессмертным Императором Тун Ри» осторожно подбирая слова ответил Ли Ци Ё: «И это сиденье, и черепица – это кусочки единого целого. Будучи еще молодым, Бессмертный Император Тун Ри отдал Прародителю клана Ву, Богу Боевых Искусств, черепицу, так как тот был также молод и беден. Но позднее, уже став Бессмертным Императором, он использовал этот осколок черепицы и сотворил Императорское сиденье» Сказав это, Ли Ци Ё опустил осколок черепицы сверху на сиденье и из него тут же вырвалось давящая аура, давая остальным понять, что перед ними немыслимая по своей силе Вещь Императора!

«Для встречи с Прародителем клана Ву, Богом Боевых Искусств, нам нужна завершенная Вещь Императора. Он куда более могущественен и непостижим, чем его сын. Вместе с ним в драконовой жиле была захоронена и сотня его верных генералов. Без этого ключа, мы не сможем войти в Пещеру Таинственного Дракона!» лениво произнес Ли Ци Ё.

Все переглянулись и вдруг осознали, что план Ли Ци Ё куда сложнее, чем казалось с самого начала и включает в себя несколько уровней. Для начала им необходимо было провести Священного Предка клана Ву, а уже затем отправляться дурачить Прародителя клана Ву!

«Давайте сюда новые церемониальные подношения, мы отправляемся почтить Прародителя!» приказал Ли Ци Ё Ню Фэну.

Подготовив все как следует и уложив новые подношения на вершину стола, Ли Ци Ё, наконец, вынул последний горшок с Божественным Церемониальным Супом и разместил его в самом центре стола.

frank: