— Какой ресторан! Когда я приходил сюда в прошлый раз, его не было, — удивился Пармер.
— Маленькая Старшая Сестра! Жареный рис Янчжоу! — воскликнул Парбор. Хлопнув в ладоши, он бросился к стеклу. Его маленькая головка отскочила от стекла, и он отступил. Дотронувшись до шишки на голове, он пытался понять, что только что произошло.
Жак побежал к сыну.
— Ох, ты не ушибся? — одна его часть волновалась, а другая хотела посмеяться над милой глупостью своего ребенка.
Посетители у витрины сначала испугались, но потом не смогли сдержать улыбки.
— Почему я не смог войти, папа? — спросил Парбор.
— Потому что ты стоишь перед большим стеклом, — с улыбкой ответил Жак. Этот маленький мальчик никогда не видел такого большого стекла, его легко было удивить. Жак потянул мальчика за руку, поднёс её к стеклу и улыбнулся, — Это бесцветный кристалл, который позволяет нам видеть, что происходит внутри, и они тоже могут нас видеть.
Парбор дотронулся до стекла, похлопал по нему и улыбнулся:
— Стекло! Старшая Сестра!
— Похоже, ему не терпится войти и поиграть со Старшей Сестрой, — улыбнулся Харрисон. Затем он повернулся к Пармеру, — А как же ты, математический гений?
— А что я? Я не против немного поучить её математике, — сказал Пармер, скрестив руки на груди.
— Очень хорошо, продолжай говорить таким же холодным тоном. Уверенный в себе мужчина всегда привлекателен, — Гаррисон удовлетворенно кивнул и похлопал Пармера по плечу.
— Наверное, там и место свободных нет, — сказал Жак. Он взял Парбора за руку и вошёл.
Не успел Жак войти, как заметил новое блюдо почти перед каждым посетителем. Белое и мягкое, с разными начинками и соусами…
— Эй, парень, что это ты ешь? — спросил Харрисон у парня, сидевшего у двери.
— Это называется пудинг из тофу. Потрясающе! Вам стоит попробовать солёный!
— Нет, попробуйте сладкий! Поверьте, вы не пожалеете! — сказал другой парень.
Харрисон повернулся к детям и улыбнулся:
— Вам очень повезло, сегодня вы попробуете новое блюдо! — затем они с Жаком отвели обоих мальчиков в конец очереди.
Внимание Пармера привлекли картины на стене. Чудесный Роду, величественные острова Драконов, Штормовой Лес, рыцари на лошадях, драконы, заклинатели… каждая картина была невероятной.
— Жареный рис! Старшая Сестра! — сказал Парбор.
Эти два ребенка привлекали много глаз, особенно тот, что поменьше, с волосами в форме гриба.
— Старшая Сестра! Старшая Сестра!
Когда Пармер повернулся, чтобы посмотреть туда, куда смотрел его брат, он увидел Эми. Он замер.
— Почему ты здесь?!
Эми тоже немного удивилась, но ответила:
— Это мой ресторан.
— Почему твой?!
— Потому что мой отец здесь босс.
Пармер почувствовал себя оскорбленным. Он сглотнул.
Он испытал от неё ужас на последнем уроке математики, и ему пришлось провести почти целый день с лошадьми, чтобы забыть то ощущение подчинения. Встреча с Эми вернула ему то полузабытое чувство беспомощности.
— Так вы уже встречались? — удивленно спросил Жак.
— Это она на днях обыграла меня в математике, — неохотно признался Пармер.
Жак и Харрисон обменялись насмешливыми взглядами.
Они не предвидели такого поворота событий. В тот день Пармер прибежал домой м заперся в комнате на двое суток.
Он намеревался вывести Пармера развлечься, чтобы помочь ему забыть о том ужасном опыте. Кто бы мог подумать, что они встретят того, кто отправил его в комнату на двое суток.
Более того, Палмер даже сказал, что будет учить её математике, если она ему понравится. Оба мужчины крепко сжали губы, решив не смеяться.
Майк взглянула на них:
«Значит, он сын Жака. Неудивительно, что его лицо показалось мне знакомым. К счастью, он не такой толстый, как его старик. Тот, что поменьше, должно быть, его второй сын»
— Старшая сестра, обнимашки! — сказал Парбор, протягивая руки и направляясь к стойке.
— Извини, но ты слишком тяжелый, — сказала Эми, глядя на него сверху вниз.