Оглавление: Противостояние Святого

Глава 1602.2. Встреча • Противостояние Святого

Был полдень. Два человека шли под палящим солнцем, всё больше и больше удаляясь от города. Аура Ван Линя, что прежде испускала чувства замкнутости и одиночества, сейчас сменилась чувством беспечности и свободы.

— Молодой господин, а куда мы направляемся? — где-то вдалеке послышался голос Да Фу.

— В город Су. Я слышал там неплохое вино из лепестков роз! Мне нужно прибыть в тот город и дождаться одного человека, — сказал Ван Линь, при этом отпивая вино и распуская собранные волосы.

Город Су находился в пятистах ли к югу от столицы страны Чжао, в нём проживало много людей. По городу протекала река Иньлун (Серебряный дракон), разветвляющаяся на множество ручейков, отчего казалось, будто весь город был наполнен водой.

Название города Су было связано с Су Дао. В этом городе находились едва ли не все самые выдающиеся и талантливые умы страны Чжао, равным образом, как и все самые красивые девушки.

По ручьям Иньлун постоянно плыли яркие лодки. По всему городу люди до ночи пели песни, писатели читали свои стихи, танцевали красавицы, слышались звуки струн, и повсюду витал дух веселья. Весь город Су был словно одна красочная картина.

Одинаковой популярностью наравне с танцующими красавицами пользовались самые разные торговцы вина из лепестков роз. Вино города Су было очень знаменитым, даже высокопоставленные лица столицы страны Чжао часто посылали своих людей в этот город купить вина.

Всем великим учёным города Су уже давно полюбилось это вино. Любовь к вину из лепестков роз широко распространялась по городам. В скором времени оно стало настолько известным, что о нём знал каждый в стране Чжао.

К этому времени Ван Линь вместе с Да Фу находились в пути два месяца. Сейчас они сидели в лошадиной повозке, направляясь в город Су. Ван Линь пил купленное по пути вино и смотрел по сторонам. Иногда из повозки доносился его смех.

— Господин, хватит столько пить, ты пугаешь людей! Прошло всего два месяца, а посмотри сколько вина ты выпил за это время! Ты пропил почти всё наше серебро! — из лошадиной повозки доносился умоляющий и опечаленный голос Да Фу.

— С таким успехом, добравшись до города Су, у нас не останется ни капельки серебра, которым мы могли бы расплатиться за ночлег! Сколько можно пить!? — Да Фу без умолку ворчал, что за два месяца происходило неоднократно.

Но это ничуть не отталкивало Ван Линя, а даже наоборот – Ван Линь всё больше узнавал Да Фу и сближался с ним.

— Ты ведь служка, если деньги закончатся, пойдёшь, заработаешь больше и вернёшься. Никто тебе не мешает! — пошутил Ван Линь, расхохотавшись. Он отпил вина и посмотрел на удручённый вид Да Фу, сидящего рядом с ним.

Постепенно Да Фу перестал бурчать. Наступил вечер, и всё вокруг накрыл красный свет заходящего солнца. Этот свет не был режущим – он был очень мягким. Шатаясь, повозка медленно приближалась к городу.

Город Су был невероятно большим, издали он выглядел очень величественно. Но так он смотрелся лишь со стороны, внутри же он был наполнен умиротворением, подобным отражению луны в тихой реке.

При въезде в город им пришлось заплатить, что далось Да Фу с огромным трудом. Он посмотрел на свою ладонь, в которой почти ничего не осталось, и чуть не разрыдался от горя. Все их расходы сходились лишь к покупке вина, которое в конечном итоге оказывалось внутри Ван Линя.

Умение Ван Линя пить, неожиданно для него самого, улучшилось. Он больше не был тем пареньком, что пьянел и терял сознание уже после второго бокала.

Прибыв на место, Ван Линь собрал свои вещи и сошёл с повозки. Он был одет как простолюдин, но от него исходило что-то возвышенное. Его длинные волосы были растрёпаны, а в руке он держал бутылку вина. Выражение его лица больше не источало той начитанности – сейчас от Ван Линя веяло лишь беззаботностью.

Оглядевшись, Ван Линь пошёл по одной из улиц города Су. Вокруг было много людей, большая часть из которых была учащимися. Помимо них, улицы города скрашивало множество прелестных девушек, одетых в красивые платья.

Ван Линь хоть и выглядел как простолюдин, но исходящий от него дух был очень особенным. Пока он шёл по улице, на него оглядывалось множество людей, в том числе и красивые девушки. Однако, сохраняя безразличное выражение лица, Ван Линь лишь продолжал идти вперёд, попивая вино.

Кажется, не было ни одного дня за всё время поездки, когда выражение лица Да Фу не было наполнено горечью. Но сейчас он шёл позади Ван Линя и охал от удивления!

Был поздний вечер, город Су накрыл лунный свет. По небольшим речкам медленно плыли яркие лодки, из которых доносилась отдалённая музыка. Ван Линь остановился у моста, который проходил через один из речных каналов, и до его ушей донеслась мелодия струнного инструмента.

— Молодой господин, а кого же нам всё-таки нужно дождаться? — сказав это, Да Фу украдкой взглянул в отдалённое место, где красиво танцевали девушки. При их виде у него потекли слюнки и заблестели глаза.

— Мне нужно дождаться человека, которого я видел во сне. Он должен прийти и принести мне бутылку вина. Если он и правда появится, то это подтвердит одну из моих догадок, — спокойно сказал Ван Линь.

— И мы будем ждать его прямо здесь? Может, нам стоит для начала пойти и поискать недорогой постоялый двор? — с особой осторожностью сказал Да Фу, глядя на опустевшую бутылку в руке Ван Линя. Он боялся, что Ван Линь снова пошлёт его купить вина.

Ван Линь покачал головой, и на его лице появилась странная улыбка. Посмотрев на Да Фу, он спокойно заговорил.

— Я помню, что серебра было немало, а особенно вместе с денежным вознаграждением. Так ведь? А! Ты забыл… — Да Фу быстро заморгал, и на его лице обнажилось чувство неловкости.

— Доставай всё то серебро, что ты упрятал, и иди купи своему господину вина из лепестков роз. Затем сними одну из лодок – на ней мы и поселимся! — рассмеявшись, Ван Линь развернулся и больше не смотрел на Да Фу.

Подул лёгкий ветерок, и водная поверхность покрылась рябью. Волосы Ван Линя развивались на ветру. Ветерок не был холодным – он был мягким, и от него на душе появлялось приятное чувство. Вместе с ветром повсюду разносились мелодичные звуки.

— Придёшь ли ты… — тихо сказал Ван Линь.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 18 queries in 0,332 seconds.