Оглавление: Бесподобный воинственный бог

Глава 143. Братья

Казалось, что эта ледяная Ци исходила из глубины самой земли.

Вэнь Ао Сюэ, который сидел рядом с Лин Фенгом был крайне удивлён. На его лице читался странный взгляд.

«Как холодно!» — сказал Вэнь Ао Сюэ, глядя на Лин Фенга своими прекрасными глазами. Почему тело Лин Фенга выпускает столько холодной Ци?

Другие тоже были ошеломлены — Лю Фэй, Цзынь Юн, Дуан Фенг и Юань Шань все смотрели Лин Фенга. Они на своей шкуре почувствовали холод Ци.

Только Цзынь Юн на секунду взглянула на Лин Фенга, а затем снова посмотрела на монстра.

Его ноги были закованы цепями, но казалось, что его передние ноги на самом деле были руками, человеческими руками. Как и у всех рабо-культиваторов, у него была отметка лице. «Хан» гласило на его лице.

У Цзынь Юн было дежавю. Она начала внимательно присматриваться к зверю и поняла, что он выглядел почти как человек.

«Хан Ман!» — сказала Цзин Юнь, она не могла поверить своим глазам. Не может же это животное быть Хан Маном!

Но из-за холодной Ци, поступающей из тела Лин Фенга, Цзынь Юн поняла, что она права. Это не мог быть кто-то другой.

Выражение полное ненависти и гнева появилось на её лице. Зачем эти животные обращались так с Хан Маном?

«Да?» — спросил Вэнь Ао Сюэ, когда он услышал Цзынь Юн. Он удивился, увидев выражение её лица.

«Ты и Лин Фенг знаете его?» — обратился Вэнь Ао Сюэ к Цзин Юнь.

Цзинь Юн с уверенностью кивнула: «Да. Он наш хороший друг»

Другие были ошеломлены, услышав Цзин Юнь. Не удивительно, что Лин Фенг взбесился настолько, что холодная Ци высвободилась из его тела.

Человек, который был превращён в животное, на самом деле был другом Лин Фенга!

«Ха-ха. Мало того, что они жалуются на мир и сострадают всяким отбросам, так они ещё и дружат с рабами. Они верны своим именам нищебродов! Дружба с рабами… Ха-ха!» — политические студенты высмеивали Лин Фенга и других. Они слышали, что сказала Цзынь Юн.

«Хахаха, их друга превратили в зверя, ещё и человека посадили верхом. Ха-ха!» — сказал молодой человек в жёлтой одежде.

Лин Фенг медленно обернулся и посмотрел на него. Вид парня в жёлтом резко изменился, он побледнел и казался испуганным.

«Как же холодно и бессердечно он выглядит!» промелькнуло в мыслях молодого человека в желтых одеждах.

Взгляд Лин Фенга были пустым и безжизненным.

«Грязный попрошайка!» — сквозь зубы произнёс человек в жёлтом. Он на мгновение испугался Лин Фенга лишь из-за выражения его глаз, как это возможно!

«БУМ!»

Лин Фенг одним ударом раздробил своё сидение на мелкие кусочки. Места на смотровой площадке были сделаны из твёрдого камня. Затем он двинулся к парню в жёлтом.

«БУМ!»

Лин Фенг раскрошил другое место. Сердце парня в жёлтом бешено колотилось.

Лин Фенг возник перед ним и схватил его за горло. Он двигался быстро, как молния, так что парень не успел увернуться. Лин Фенг поднял его в воздух одной рукой. Парень в жёлтом едва мог дышать от такой хватки.

«БУМ!»

Лин Фенг без колебаний ударил парня о его каменное сидение. Шум от его тела, сталкивающегося с камнем, был ужасен. Затем Лин Фенг наступил на его голову и придавил ногой к земле. Парень в жёлтом задыхался от давления стопы.

Всё произошло в мгновение ока, все были поражены. Политические студенты молча наблюдали за происходящим. Они были потрясены действиями Лин Фенга. Почувствовав холод от Ци, они не решались нападать на него.

«Если ты скажешь ещё хоть слово, я раздавлю тебя как клопа» — холодно сказал Лин Фенг, в упор глядя на парня под его ногой.

К этому моменту, парень в жёлтом истёк кровью настолько, что был наполовину в сознании и не понимал, что происходит. Его голова кружилась, и он просто безучастно смотрел вдаль.

«Попрошайка растоптал твоё лицо. Теперь все будут смеяться над тобой, также как ты смеялся над рабами. Разница лишь в том, что рабы стоят гораздо больше, чем ты» — холодно сказал Лин Фенг. Затем он убрал ногу и направился к клетке. С каждым его шагом леденящая Ци становилась всё холоднее и холоднее.

Все заинтересованно наблюдали за действиями Лин Фенга. Те, кто сидел неподалёку от него пребывали в шоке. Этот молодой человек невероятно пугал! Что с ним случилось?

В тоже пробрался холод. Старик был удивлён, почувствовав холодную Ци, выпускаемую Лин Фенгом, который медленно подходил к клетке.

Бай Цзэ был в растерянности, тем более, он тоже видел сцену с молодым человеком в жёлтом. Лин Фенг определенно сумасшедший, а провоцировать сумасшедших очень плохая идея! Сердце Бай Цзэ бешено колотилось в груди.

Когда По Цзюнь увидел Лин Фенга и то, каким свирепым в этот момент он был, его сердце застучало чаще.

Лин Фенг… Это был Лин Фенг… Он думал, что он больше никогда не увидит людей, которых знал.

Хан Ман, увидев Лин Фенга, несколько раз моргнул, будто избавляясь от галлюцинаций. Животное выражение в его глазах заменилось горестным выражением. Он был вынужден жить, как свирепый зверь, драться не на жизнь, а на смерть каждый день. Он никогда не думал, что он снова встретит Лин Фенга. Хан Ман ненавидел Дуан Тян Лана, этого скота!… Он ненавидел всех на Арене заключённых.

После событий в секте Юн Хай Хан Ман и По Цзюнь выжили. Но если бы Хан Ман знал, что он станет рабом и будет вынужден так жить, он бы предпочёл погибнуть в тот роковой день.

Многие оставшиеся в живых были взяты в плен, а затем проданы в рабство. Так Арене заключённых был продан Хан Ман.

За время своего пребывания в Арене заключённых, Хан Ман стал бездушным. Его унижали с утра до вечера и били, как собаку. А потом заставили выступать в роли свирепого дикого зверя. В лагере заключенных он не переставал убивать своих друзей с утра до ночи. Он уяснил, что, если бы он не убивал, то умер бы сам, если убивал, то оставался в живых. Он стал намного сильнее и свирепее.

Хан Ман оказывал сопротивление и поэтому он был вынужден жить как животное.

В тот момент, когда он увидел Лин Фенга, его глаза и лицо покраснели, а слёзы медленно потекли из глаз.

«Лин Фенг, брат мой!» — сказал Хан Ман, опустив голову от стыда. Ему было стыдно быть в такой ситуации, где на нём сидели верхом… и Лин Фенг снова бросался на мощного противника, чтобы спасти его.

Хан Ман знал Лин Фенга. Он пришёл на Край Пропасти, чтобы спасти его, он явился на Арену Жизни и Смерти, чтобы спасти его, и он снова шёл навстречу опасности, чтобы спасти его. Независимо от того, с кем он сталкивался, Лин Фенг никогда не позволял унижать своих друзей, даже если противник был невероятно могущественным. Его жизнь ничего бы не стоила, если бы он бросил от своих друзей.

… вот он снова рисковать своей жизнью ради своих друзей.

«Брат, невзгоды выпали на твою долю» — тёмное и холодное выражение лица Лин Фенга вдруг сменилось тёплой улыбкой. Хан Ман поднял голову, когда услышал Лин Фенга. Слёзы безостановочно текли по щекам.

Всегда есть друзья, которые придут спасать вас, независимо от того, насколько мрачной была бы ситуация!

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 17 queries in 0,327 seconds.