Оглавление: Арена

Глава 113. Начало 7-го этапа экзамена (часть 2)

Почти час я упорно трудился, взбираясь на Древо жизни.

Даже тогда я не видел верхушки, вот какое оно было большое.

«Если оно продолжит расти и дальше, не пройдёт ли оно через атмосферу в космос?»

Вот такие глупые мысли бродили у меня в голове, когда я устанавливал радиопередатчик.

Когда я нажал красный переключатель, загорелась светодиодная лампа.

«Они сказали, что он сможет работать в течение 2 лет?»

Радиопередатчик, работающий на majeong.

Благодаря использованию majeong, в сочетании с большим количеством маны… они сказали, что он легко проработает около 2 лет.

Через два года, если majeong не заменить, он перестанет работать.

Я вынул два устройства связи из своего Личного пространства. Включил кнопку питания и попытался поговорить.

— Ах.

— Ах.

Я слышал свой голос в другом устройстве связи. Звук был очень четкий, может быть потому, что это было близко.

«Во-первых, я оставлю устройство связи эльфам».

Думаю, я отдам его Старшей матери трех деревень на Бурых горах.

Я спустился с Древа жизни и сразу отправился на поиски Старшей матери.

Как и всегда, матери собирались у Древа жизни внизу для беседы.

— Ой, Ким, что это? — спросила Старшая мать очень нежным голосом, не подходящим к ее возрасту.

— Во-первых, возьмите это, пожалуйста.

Я передал ей переговорное устройство.

— Ах?

— Что это?

— Выглядит интересно.

В Матерях проснулось любопытство, и они собрались, как рой пчел.

Я им объяснил:

— Это включается при нажатии на красный переключатель. А внизу находится цифровая клавиатура…

Я старался изо всех сил объяснить, как использовать это устройство.

Старшая мать выслушала мое объяснение и попыталась его использовать.

…Дззззз, дззззз, дззззз…

Устройство связи, находящееся у меня, завибрировало. Даже вибрация была похожа на телефон-раскладушку.

Я открыл аппарат и ответил:

— Вы меня слышите?

— О, боже мой! — издала возглас Старшая мать, услышав мой голос через устройство связи.

Спустя некоторое время вокруг устройства собиралась шумная толпа. Все Матери хотели его опробовать.

После опробования устройства всеми матерями я наконец-то смог добраться до главного.

— Если у вас есть это, даже если я далеко, мы можем говорить друг с другом.

— Ты думаешь уйти?

— Да.

— Ты не можешь!

— Ты должен жить с нами, куда ты собираешься пойти?

— Правильно, да.

— Он собирается пойти найти партнера?

— Ты так думаешь? Опять же, в человеческом возрасте Ким пережил лучший период для брака.

Обсуждения Матерей было бурным.

В конце концов, они решили, что я уезжаю, чтобы найти женщину для женитьбы. Я чувствовал себя немного обиженным, но да ладно.

Старшая мать сказала:

— Хорошо, если ты должен уйти, я не имею права останавливать тебя. Но если ты найдешь партнера, все-таки возвращайся.

— Да. Если что-то случится, не стесняйтесь обращаться ко мне.

— Хорошо.

С помощью этого я мог бы получить помощь эльфов в чрезвычайной ситуации.

Как только весть о моём отбытии распространилась, эльфы прибыли из деревень Сосны и Туи.

— Ким, благодаря тебе мы нашли наше убежище.

— Так вам благодарен.

— Я не забуду вашу доброту.

— Пожалуйста, возвращайся.

В дополнение к словам благодарности, они дали мне связки сухофруктов.

Лёгким шагом я покинул Бурые горы.

Я не знаю направления, но, используя умение Навигации, я смог сказать, куда нужно идти, чтобы попасть к Одину. Туда, где находился граф Вольфенбрукский.

Когда я собирался покинуть Бурые горы…

…Дззззз, дззззз, дззззз…

Коммуникатор завибрировал.

«Хах?»

Я взял устройство связи.

— Это Ким? — спросил полный достоинства голос.

Это был муж Старшей матери, величайший эльфийский воин, Деррик.

— Деррик!

— Я был далеко и не смог увидеться с тобой.

— Это нормально. Я рад, что мы смогли, по крайней мере, попрощаться.

— Да, это очень интересный предмет.

— Я собираюсь оставить такой же графу Вольфенбрукскому. Если возникает опасная ситуация, обращайтесь за помощью.

— Будем. Спасибо, что подарили нам такое драгоценное сокровище.

— Пожалуйста, не стоит.

— Добро, которое ты нам оказал, если бы я провел свою оставшуюся жизнь, отдавая тебе долг, все равно её не хватило бы. Так что я сделаю тебе одно обещание.

— ……?

— Если тебе нужна помощь, свяжись со мной через это. Независимо от того, насколько сложно или опасно, я с удовольствием приду к тебе на помощь.

Я был тронут обещанием Деррика.

— Спасибо.

— Ещё увидимся. Дорогая, как ты это выключаешь?

— Дай сюда.

Я услышал голос Старшей матери, а затем связь была прервана.

Я улыбнулся и продолжал движение.

«Может мне ускорится?»

Используя Божественную защиту ветра, я начал двигаться быстро.

Используя совместно Божественной защиты ветра с силой синтетических мышц, каждый раз, когда я прыгал, я переносился вперед на целых 20 метров.

В течение 50 минут, пока я мог пользоваться Божественной защитой ветра, я бежал, как сумасшедший.

Когда Божественная защита ветра кончалась, после 25 минут отката, я снова бежал.

Таким темпом я мчался к Одину.

Иногда показывалась человеческая деревня, но я не беспокоился и продолжал путешествие.

Я не хотел без необходимости пересекаться с людьми. Это могло напомнить мне о травме, связанной с уединенной деревней оборотней.

Ночью, после целой недели путешествия, я прибыл на территорию графства Вольфенбрук.

Вокруг были бесконечные зеленые поля.

Лента реки, а за ней была большая крепость. Глядя на замок, западный средневековый лорд глаза бы проглядел на это сооружение.

— Стоять!

Солдаты, одетые в кирасы, охраняли вход в крепость.

Я сказал:

— Я пришел, чтобы встретиться с сэром Одином, в смысле, с графом Вольфенбрукским.

— С лордом?

Солдаты с большим подозрением смотрели на меня.

— Если вы скажете, что я приехал с Бурых гор, он поймёт.

— Мы передадим сообщение.

Один солдат направился внутрь, чтобы передать сообщение. Другие солдаты с подозрением осмотрели меня сверху донизу.

Ожидание было недолгим.

— Господин Ким Хён хо!

Один выбежал ко мне.

Смотря на то, как счастливо меня встречает Один, солдаты были удивлены.

Повелевающий ими сюзерен вышел лично поприветствовать меня, неудивительно, что они были удивлены.

— Какую миссию вы получили?

— Моя миссия немного хлопотна. Давайте зайдём внутрь, и мы можем обсудить это.

— Конечно.

Один лично показал мне мою комнату.

Роскошный номер обставлен антикварной мебелью и украшен шелковыми занавесками.

— Это VIP-комната. Ты можешь остаться здесь.

— Спасибо.

— Тебе также понадобится одежда. Если ты здесь будешь расхаживать в этом, на тебя будут косо смотреть.

— Наверное, да?

— Я принесу тебе какую-нибудь одежду.

Один щелкнул пальцами. Из коридора появилась служанка.

— Позвони портному и принеси простую еду.

— Да, милорд.

Служанка почтительно поклонилась и ушла.

Мы сидели за столом и разговаривали.

— Моё задание — найти темных магов, которые напали на эльфов Бурых гор.

— Организацию тёмных магов?

— Да. Я направил людей, чтобы расследовать разными путями, но все же, я думаю, это займет некоторое время.

— Имя темного мага, который напал на Бурые горы — Джон Оменто.

— Джон Оменто?

— Да, но я уверен, что найти его только по имени будет сложно.

— ТСК, более чем вероятно.

Потом у меня вдруг появилась хорошая идея:

— Не могли бы вы принести мне ручку и бумагу?

— Вот, пожалуйста.

Один вызвал свой рюкзак и вручил мне карандаш и бумагу.

— Сильф.

— Мяу.

Сильф появилась в воздухе, вскочила на мое плечо и начала тереться мордочкой о щеку.

Я погладил ластящуюся Сильф и сказал:

— Ты помнишь Джона Оменто? Темный волшебник, который напал на меня.

— Мяу.

Сильф кивнула головой.

Я передал Сильф карандаш.

— Не могла бы ты нарисовать его лицо на этой бумаге?

Сильф обернула свой хвост вокруг карандаша. Потом она прыгнула на стол и начала рисовать на бумаге.

…Сук сук сук… …Сук Сук…

Звук карандаша разнесся по комнате. Сильф нарисовала его удивительно быстро.

— Ух!

Один не мог скрыть своего изумления.

Я тоже был поражен. Сколько бы всего я ни видел в этом мире, но это впечатляющее мастерство.

Через несколько секунд был нарисован тощий темный волшебник среднего возраста, Джон Оменто.

Я отдал готовый рисунок Одину.

— Имя может ничего не значить, но то, как он выглядит, может помочь?

— Я скопирую этот рисунок и распространю его повсюду.

— Ты можешь делать копии?

— С помощью магии. Окружающее выглядит, как средневековье Земли, но отличается от него.

— О.

Слуги принесли нам простую еду. Мягкий белый хлеб и теплый, исходящий паром суп и вино.

Один дал рисунок слуге и сказал ему, чтобы волшебник сделал 100 копий. Слуга с уважением взял рисунок и ушел.

— Тебе, должно быть, комфортно быть дворянином, — сказал я, наблюдая за всем этим.

Один рассмеялся:

— Конечно, это удобно. Потому что я могу оставить мелочи тем, кто ниже меня. Кстати, Ким Хён хо, хочешь получить дворянство?

— Ты можешь это устроить?

Один хлопнул себя по груди.

— Я могу так не выглядеть, но в этом мире я человек, пользующийся заслуженной славой и репутацией, как учёный и как феодальный лорд. Могу дать титул баронета.

— Баронет*?

*(Прим. пер.: Баронет — владелец наследуемого титула, выдаваемого британской Короной, называемого баронетство. Ранг баронета — между бароном и рыцарем. Это наследуемый аристократический титул, но он не дает прав пэрства и никогда не давал владельцу место в Палате лордов британского парламента. Титул, существующий исключительно в системе Британского дворянства, аналогов, можно сказать, что нет.)

По объяснению Одина, баронет – титул, не относящийся к высшему дворянству.

Количество мелких феодалов под сильным лордом — это мера его титула, и хотя баронет не является высоким статусом, титул может наследоваться.

Даже среди других баронетов, в зависимости от того, кто вас в него возвёл, к вам относятся по-разному.

Один может похвастаться невероятной репутацией на Арене, поэтому говорит, что любой, кого он возведёт в баронеты, получит немалый статус.

— Ты мог бы, независимо от страны, завоевать внимание короля и получить дворянство от него, но это хлопотно.

— Конечно. Если бы ты дал мне титул, я бы с удовольствием принял его.

— Тогда я должен сказать магу, чтобы он сделал для вас удостоверение личности.

Он сказал, что важно получить удостоверяющие бумаги, сделанные магом, чтобы избежать обвинений в подделке документов.

Один снова позвал слугу, чтобы приказать ему получить удостоверение личности.

Говорить другим сделать то и это, конечно, выглядело удобным.

— Кстати, ты принес устройства связи?

— Да, я установил радиотранслятор на вершине Древа жизни в деревне Дзельквы. На данный момент возможно общение со Старшей матерью, хотите попробовать?

— Хорошо.

Я передал Одину устройство связи.

— Номер?

— Я-номер 1, эльфы-номер 2.

— А я номер 3. Окей.

Один нажал номер 2 на клавиатуре и попытался позвонить.

— Это Ким? — голос Старшей матери.

Один ответил:

— Это не так. Я — граф Вольфенбрукский, Один. Ким на номере один.

— О, значит, вот в чём разница.

Я объяснял ей это долгое время, но она, должно быть, запуталась.

— В любом случае, приятно слышать от вас. Приятно, что мы можем говорить так.

— Взаимно. Жду с нетерпением работы с вами.

— Мы тоже. Но Ким там?

— Да, он рядом со мной.

Один протянул мне коммуникатор. Я обменялся несколькими фразами со Старшей матерью, а потом повесил трубку.

Один посмотрел на коммуникатор и усмехнулся.

— Чтобы иметь возможность пользоваться телефоном здесь, в этом месте… это действительно удобно!

— Это да.

Я тоже улыбнулся.

Если бы Ча Чжи хё смогла найти свой путь сюда, в Вольфенбрук, я мог бы общаться с ней и на Арене.

Конечно, это было только в пределах действия транслятора, но его радиус охвата достигает 1850 км, это не было бы проблемой.

— Все равно, какое у вас задание, господин Ким Хюн-хо?

— Моя миссия — это та ещё морока.

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 16 queries in 0,258 seconds.