Оглавление: Дьявол во плоти

Глава 113 • Дьявол во плоти

Глава 113. Она бросает ему вызов?!

— Ха! – саркастически усмехнулась Гу Сицзю. – Что вы сделаете, если я предоставлю вам доказательства?

Эта девочка была слишком наивной! Неужели она бросает вызов Жуну Чу?

Принц счел это смешным и захохотал:

— Вы бросаете мне вызов?

— Как я могу? Я просто хочу, чтобы всё было по-честному, — спокойно ответила Гу Сицзю. Она посмотрела на принца и добавила: — Ваше высочество, вы можете отказаться, если хотите.

Отказ от спора с ребенком стал бы для принца настоящим позором.

Жун Чу выглядел расстроенным.

— Хорошо! Я выполню ваше желание. Если вы сможете представить три убедительных доказательства, я сделаю так, чтобы двенадцатый принц женился на вас по доброй воле и хорошо с вами обращался. Я не позволю ему разводиться с вами, и он не сможет взять любовницу в первые три года после вашего брака…

Гу Тяньцин побледнела и машинально посмотрела в сторону Жун Яня.

Двенадцатый принц чувствовал себя не в своей тарелке. Он запаниковал:

— Четвертый брат…

Гу Сицзю рассмеялась и саркастически прошептала:

— Ваше высочество, вы действительно идиот.

Она посмотрела на Жун Яня – у него по телу пробежали мурашки.

— Моя помолвка с двенадцатым принцем закреплена в указе его величества, — продолжила Гу Сицзю, — и мы с принцем обязательно поженимся, если никто нам не помешает. Двенадцатый принц обращается со мной… довольно хорошо. Я уверена, что после свадьбы он будет заботиться обо мне и любить меня всем сердцем, так зачем ему со мной разводиться? А ваше предложение не позволять ему брать любовниц в первые три года брака и вовсе смешно. В нашей династии есть правило, которое гласит: принцы не имеют права брать любовниц в течение трех лет после брака с первой женой, это делается с целью проявить уважение к официальной жене. Вы пытаетесь ввести меня в заблуждение?

Слова Гу Сицзю встали комом в горле Жуна Чу и вызвали большое беспокойство у Гу Тяньцин.

Гу Сицзю улыбнулась и спросила у жениха:

— Я права, ваше высочество? Существует такое правило, так ведь?

Жун Янь потерял дар речи. Его язык прилип к небу, и принц не мог сказать ни слова.

— Вы правы, — вмешался в разговор Жун Цзяло. – У нас действительно есть такие законы для принцев.

Жун Чу был раздосадован. Он посмотрел на наследного принца, который наслаждался своим чаем.

Он видел, что Жун Цзяло сильно изменился, но не мог сказать, что именно было не так.

— Что ты на меня смотришь? – постучал по столу Жун Цзяло. – Ты забыл, что есть такой закон?

Жун Чу впал в ярость.

— Ладно, она права! – наконец ответил он. – Я недооценил эту девчонку! Какую награду вы хотите получить?

— Четвертый принц – такой достопочтенный человек, — ответила Гу Сицзю, — и награда должна соответствовать его положению. У вас есть алхимическая печь? Было бы здорово сделать ее моим вознаграждением.

Она произнесла это как что-то совершенно нормальное, но Жун Янь опешил, услышав слова Гу Сицзю.

Он был известен своей коллекцией. В королевстве даже ходили слухи, что он богаче самого дворца.

У четвертого принца была причуда: он собирал предметы только самого высокого качества. Поэтому вся его коллекция состояла из редких и ценных вещей. Разумеется, у него была алхимическая печь, которая называлась Божественной печью гранатового цвета.

Считалось, что ее качество было таким же, как у печи самого лорда Тяньвэнь.

Все алхимики мечтали заполучить эту печь, и если бы особняк принца не охранял специально нанятый специалист по боевым искусствам, эта ценность давным-давно пропала бы.

Перевод: rus_bonequinha

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 15 queries in 0,316 seconds.