Оглавление: Воинственный Бог Асура

Глава 1128. Запрос. • Воинственный Бог Асура

– В начале Чжан Сань был смущён странной просьбой жены. Однако, из-за того, что его жена была очень прилежной, когда делала зелёную шляпу, и потому, что он по-настоящему полюбил эту зелёную шляпу, Чжан Сань решил послушать свою жену; надевать зелёную шляпу каждый раз, когда он покидал дом, чтобы заниматься торговыми делами.

– Однако, Чжан Сань не знал, что эта зелёная шляпа стала сигналом к прелюбодеянию между его женой и Ли Сы.

– После этого, всякий раз, когда Чжан Сань выходил бы из дома в зелёной шляпе, Ли Сы знал, что он уехал по торговым делам. Таким образом, когда наступала ночь, Ли Сы перелазил стену, входил в дом Чжан Саня, и вытворял все, что взбредет в его похотливую голову с женой Чжан Саня.

– Такова история зелёной шляпы. С тех пор, когда жена изменяет своему супругу, этот человек будет известен как «носящий зелёную шляпу».

– Из-за этого любой человек, который слышал эту историю, никогда не наденет зелёную шляпу. Даже если жена не предаёт их доверие, они всё же будут считать, что зловеще носить зелёную шляпу, – Яичко с улыбкой рассказала историю. Её повествование истории было очень реалистичное и яркое; она прекрасно воссоздавала события своими словами.

Услышав историю Яичка, лицо Чу Фэна стало казаться нездоровым. Чем больше он смотрел на зелёную шляпу в своей руке, тем более неловко он себя чувствовал. Хотя он был уверен, что его невесты, скорее всего, не предадут его, он начал невольно отдалять себя от зелёной шляпы.

Таким образом, Чу Фэн закончил тем, что махнул своим большим рукавом.

*Па*

Зелёная шляпа в его руке была брошена на землю.

После этого Чу Фэн выругался в недовольной манере:

– Блять, кто, чёрт возьми, разработал эту шляпу? Этот дебил не слышал историю зелёной шляпы?

– Или возможно, что он является тем самым рогоносцем, Чжан Санем, и намеренно сделал такую вещь, чтобы проклясть других?

Действия Чу Фэна, можно было сказать, были наполнены обидой. Это было потому, что чем больше Чу Фэн думал об истории зелёной шляпы, тем больше ненависти он испытывал к ней.

Однако, чем сильнее злился Чу Фэн, тем более радостным становился смех Яичко. Просто думая о том, что Чу Фэн чуть не надел зелёную шляпу, Яичко смеялась так сильно, что чуть не потеряла сознание.

– Мастер, к вам прибыл гость, – именно в этот момент снаружи внезапно прозвучал крик. Это был голос одной из служанок Чу Фэна.

– Кто это? – Чу Фэн открыл дверь в свою комнату и увидел двух очаровательных девушек снаружи. Две девушки опустили головы и согнули спины, когда стояли в одинаковой позе перед дверью Чу Фэна.

Они вдвоем также были практиками, однако, их уровни развития были не высокими. По крайней мере, по сравнению с основными учениками, вроде Чу Фэна, их развитие было на самом деле слабым; они только ступили в Сферу Основ.

Однако, они были выбраны, чтобы служить Чу Фэну, и тому была причина. В то время, как их развитие могло быть слабым, их квалификация, как служанок, была высочайшего качества. Кроме того, они обладали очаровательной внешностью. Таким образом, они, скорее всего, могли считаться слугами высшего качества.

– Господин, это ваши соученики из Южного Леса Бирюзового Дерева. Эта слуга уже привела их в комнату для гостей, чтобы они подождали вас там, – ответила служанка. Её нежный тон был наполнен благоговением и даже небольшим следом страха.

– Мм, спасибо за ваши старания, – после того, как Чу Фэн закончил говорить, он немедленно отправился к гостевой комнате. Однако, внезапно, Чу Фэн обернулся и сказал двум служанкам: – О, верно. В будущем, вам не нужно быть такими осторожными. Также не нужно так официально себя вести, когда ведете меня. Путешествие сюда было трудным для нас всех. Будет лучше, если вы будете думать об этом месте, как о своём доме.

– Запомните, все мы здесь одна семья. Нужно ли сдерживать себя перед семьёй? Однако, если кто-то посмеет запугивать любую из вас, вы должны немедленно оповестить меня. Я не позволю кому-либо запугивать членов моей семьи, – после того, как Чу Фэн сказал эти слова, он продолжил путь к гостевой комнате.

Что касалось двух слуг, они продолжили стоять на коленях и не смели поднять свои головы. Только когда они поняли, что Чу Фэн ушёл, они медленно подняли свои головы. Сначала они посмотрели на место, где исчез Чу Фэн, а затем они посмотрели друг на друга с приятными улыбками на их очаровательных лицах.

– Кажется, что наш мастер отличается от остальных; он на самом деле добросердечный.

– Верно. У него совершенно нет никакого высокомерия, и он на самом деле сказал, что мы члены семьи. Для нас получить возможность служить такому мастеру и в самом деле удача.

Чу Фэн прибыл в гостевую комнату и обнаружил, что к нему прибыли Ван Вэй, Кун Ляньфэн, и человек, который прежде провоцировал его, но сейчас был и уважительным и боящимся его, Чжао Гэньшо из Южного Леса Бирюзового Дерева.

– Старшая сестра и старшие братья, вы сменили ваши одежды довольно быстро, – Чу Фэн не был удивлён приходом этих троих.

Чтобы позаботиться друг о друге, они намеренно попросили старейшин расселить их двадцать с небольшим соучеников Южного Леса Бирюзового Дерева в одном районе. Хотя они все обладали своими собственными территориями, они соседствовали друг с другом. Было разумно, что они так быстро прибыли сюда.

Однако, когда Чу Фэн увидел тёмно-зелёную униформу учеников, которую носили они втроем, уголки рта Чу Фэна задрожали, когда желание рассмеяться ринулось вперёд. Особенно после того, как он увидел зелёные шляпы на головах Кун Ляньфэна и Чжао Гэньшо, Чу Фэн ощутил крайнее затруднение в сопротивлении своему желанию рассмеяться. Не важно, как он смотрел на это, они казались очень забавными.

Столкнувшись с шутливым приветствием Чу Фэна, Кун Ляньфэн и Чжао Гэньшо просто усмехнулись, извиняясь. Они выглядели, как будто хотели что-то сказать, но не смели, и начали кидать свои взгляды на Ван Вэй. В конце концов, с точки зрения их отношений, Ван Вэй была намного ближе к Чу Фэну, чем они.

Видя ситуацию, Чу Фэн взял на себя инициативу, чтобы спросить:

– Старшая сестра Ван Вэй, есть что-то, что привело вас всех сюда?

– Младший брат Чу Фэн, на самом деле, мы действительно пришли с определенной целью. Боюсь, что нам вновь придется потревожить тебя. Однако, если это дело будет чем-то трудным для тебя, будет хорошо, если ты притворишься, что я не говорила об этом, – сказав об этом, Ван Вэй показала неловкость на лице, как будто ей было очень сложно говорить об этом деле.

– Старшая сестра Ван Фэй, мы изначально ученики одной школы. Таким образом, мы должны приглядывать друг за другом. Поскольку есть вопрос, который привел вас сюда, нет никакого вреда, если вы расскажете об этом деле. Покуда это будет в моих силах, я не стану вам отказывать, – сказал Чу Фэн.

Услышав слова Чу Фэна, Ван Вэй выпустила вздох облегчения. Она больше не колебалась и сказала:

– Я слышала, что младший брат Чу Фэн собирается присоединиться к Дивизиону Вознесения учеников Секты Вознесения. Мы хотим попросить младшего брата Чу Фэна спросить Бай Жочэнь, могут ли нам позволить вступить в Дивизион Вознесения вместе с тобой.

– Младший брат Чу Фэн, мы просим тебя. Сейчас нашим ученикам из Южного Леса Бирюзового Дерева не сладко на Горе Бирюзового Дерева. Если у нас не будет защиты сильной организации, а только защита наших старейшин, неизбежно, что над нами будут издеваться другие.

– Младший брат Чу Фэн, мы знаем, что этот вопрос очень сложный для тебя. Однако, мы хотели бы, чтобы ты попытался. Мы умоляем тебя, пожалуйста, помоги нам, – добавили Кун Ляньфэн и Чжао Гэньшо.

– О? Возможно ли, что ученикам нашего Южного Леса Бирюзового Дерева тяжело живется в центральном регионе? – спросил Чу Фэн.

– Тяжело и очень несчастно, – все трое кивнули вместе.

– Вы серьёзно? Наш Южный Лес Бирюзового Дерева, в конце концов, настоящая дочерняя сила Горы Бирюзового Дерева. Кроме того, у нас здесь много старейшин. Как могут над учениками нашего Южного Леса Бирюзового Дерева так сильно издеваться в центральном регионе Горы Бирюзового Дерева? – Чу Фэн был несколько скептичным.

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 19 queries in 0,392 seconds.