«Могу я, пожалуйста, остаться с вами? Я надеюсь, что вы сможете спасти меня из этой ситуации. Я буду хорошо служить вам взамен…» — она выглядела жалкой, когда искренне говорила это.
Лонг Фан, казалось, был тронут. В его базовом лагере не было ни одного человека, который мог бы играть на музыкальном инструменте, и это было ужасно! Следовательно, было бы неплохо заполучить эту леди. Однако он был осторожным человеком, поэтому улыбнулся, но ничего не ответил.
Затем он сделал знак своим подчиненным и приказал им покинуть помещение. Скорее всего, они отправились узнать побольше об этой даме. Примерно через 15 минут помощники Лонг Фана вернулись и что-то прошептали ему на ухо. Лонг Фану, похоже, пришла в голову идея.
Он посмотрел на даму и небрежно сказал: «Я могу спасти тебя, но сначала мне нужно будет кое-что проверить».
Глаза дамы сверкали: «Конечно!»
Она быстро подала им чай, в то время как Лонг Фан наблюдал за ней. Несмотря на то, что он замаскировался, он все еще был очень обаятелен и мог привлечь много внимания со стороны девушек.
Ни одна девушка в эту эпоху не могла быть спокойной и уравновешенной, когда на нее смотрел богатый и красивый мужчина. Таким образом, лицо леди стало красным, а руки дрожали, когда она пыталась наполнить чашку водой. Видя, как застенчиво и сдержанно ведет себя дама, Лонг Фан остался доволен тем, что увидел.
Хотя она и не была так красива, как Гу Сицзю, она была нежна и прекрасна. Кроме того, она была талантлива в музыке и также немного понимала в приготовлении чая. Таким образом, он чувствовал, что это может быть хорошей идеей — держать ее как свою служанку.
Затем он вздохнул и посмотрел на Гу Сицзю. Несмотря на то, что эта маленькая девочка была его лучшим творением и была так прекрасна, ее характер убивал его. Она была похожа на розу с множеством шипов. Самым раздражающим было то, что она была такой высокомерной и непослушной.
Это было типично для красивой девушки – смотреть на другую красивую девушку. Следовательно, Лонг Фан не был удивлен, когда заметил, что Гу Сицзю внимательно наблюдает за леди в течение некоторого времени. Чтобы подразнить Сицзю, он попросил даму обслужить и ее: «Позаботься о старом хозяине. Он, наверное, хочет пить, так как мы сидим здесь уже продолжительное время».
Дама была ошеломлена и выглядела так, словно не желала служить старому деду. Однако она нуждалась в их помощи, и у нее не было выбора: «Да, господин».
Затем она подошла к Гу Сицзю и налила ей чашку чая. Затем она подняла чашку и поднесла ее к губам «дедушки». Ее руки были действительно прекрасны, и она так хорошо пахла, когда двигалась. Гу Сицзю наслаждалась ароматом, и внезапно ее тело напряглось, сердце пропустило удар, а зубы случайно стукнули о край чашки.
Дама ничего не заметила и пролила чай на халат Гу Сицзю.
«Прошу прощения! Мои извинения!» — дама запаниковала и быстро достала носовой платок, чтобы вытереть халат старика. Чай был еще горячий, поэтому Гу Сизцю вскрикнула от боли! Она почувствовала слабость во всем теле и внезапно упала на руки леди вместе со стулом.
Дама вскрикнула, упав на пол и превратившись в подушку для Гу Сицзю.