Оглавление: SPELLCRAFT: Реинкарнация Ученого-Мага

Глава 105. Ожидаемый результат

«Пожалуйста, не мог бы ты одолжить мне книгу, которую ты читаешь? Только на день, нет, на три дня! Пожалуйста!»

Старательный голос Эдварда эхом разнесся по классу, заставив все взгляды упасть на нас обоих. Я был уверен, что он не собирался привлекать к нам внимание, но его громкий и серьезный тон сделал это неизбежным.

Теперь все ждали моего вердикта. Было бы хорошо, если бы я согласился на его просьбу, но общественное мнение было не таким. Все в классе, за исключением нескольких человек, которым не было до этого дела, бросали на Эдварда взгляды, полные отвращения.

Почему?

Бросив мне вызов и проиграв, он осмелился обратиться ко мне за услугой. Это было верхом бесстыдства, не так ли? Я был уверен, что Эдвард знал о последствиях своих действий, но его твердое лицо не показывало никаких признаков отступления. Для своего дорогого друга он мог вытерпеть любые преследования… лишь бы получить желаемое.

«Хм… зачем тебе эта книга? Ты не кажешься мне человеком, которому могло бы понравиться что-то подобное?»

Мой вопрос, хотя он и был естественным, поразил Эдварда, как молния.

Его решительное выражение ослабло, и на его лице появилось выражение растерянности, нарушившее его серьезный вид. По тому, как нервно дергалось его тело, я мог сделать только один вывод.

‘ЭТОТ ПАРЕНЬ… ТОЛЬКО НЕ ГОВОРИТЕ МНЕ, ЧТО ОН НЕ ПРИДУМАЛ ОТВЕТ НА ЭТО?!’

Насколько толстокожим может быть человек?

Я знал, что Эдвард не хотел втягивать Анабель в это, поэтому он пытался казаться тем, кто заинтересовался книгой. Это была благородная идея и все такое, но молодой парень не мог избежать некоторых вещей.

Он был на факультете боевых искусств!

Его внимание было сосредоточено на том, чтобы стать сильнее телом и разумом, и такие темы, как история магии и ее развитие, его не волновали, по крайней мере, не настолько, чтобы спрашивать кого-то, кто победил тебя не так давно.

Неужели он не придумал себе оправдание, прежде чем прийти ко мне? Судя по тому, как все складывалось, он будет выглядеть плохо, если не сможет дать правильный ответ.

«Э-э-э, ну… Я-Я…»

Должен ли я был не задавать этот вопрос? Нет, это было естественным поступком. Эдвард был тем, кто был просто глуп.

«Понятно…»

У меня не было выбора, кроме как изменить ситуацию в свою пользу, чтобы немного ускорить события.

«… Возможно, это для твоего друга?» Мои глаза направились в сторону Анабель, и моя голова последовала за ними.

Все повернулись к девушке и с любопытством смотрели на нее. Несомненно, все они хотели узнать, чем все это закончится.

Эдвард сразу же заволновался, как только я упомянул о возможности того, что именно Ана заинтересовалась книгой.

«Н-нет! Почему ты так говоришь? Она не имеет к этому никакого отношения!»

Он совершил еще одну ошибку со своей стороны. Я всего лишь задал вопрос, причем спокойный и безобидный.

Если бы он отвечал в собранной манере, то ничего необычного в этом не было бы. Однако сейчас его реакция вызвала только большее подозрение.

Пока Эдвард не натворил еще больше бед, я должен был спасти его от глупости.

Мои глаза пронзили Анабель, которая наблюдала за всем происходящим с бессильным выражением лица.

Она выглядела так, словно хотела помочь своему дорогому другу. Однако, сделав это, она лишь разрушила бы ложь, которую Эдвард рассказал мне. Но, учитывая то, как развивались события, ее вмешательство было необходимо.

Столкнувшись с двумя вариантами, Анабель должна была выбрать между молчанием и речью. Поскольку все смотрели на меня, а давление на Эдварда нарастало, очевидным выбором было бы…

«Да, ты прав. Я была единственной, кто хотел прочитать книгу. Эдвард понял это и пошел спросить тебя».

Ее признание вызвало у класса легкие «охи» и «ахи».

Эдвард повернул голову и посмотрел в сторону Анабель, видимо, пытаясь опротестовать ее решение, но она покачала головой. Пришло время признаться.

«Прости Эдварду его дерзость, просить тебя о невозможном и все такое, давай просто забудем об этом». Несмотря на свою внешность, она сделала самое взрослое заявление.

Анабель все еще горела желанием заполучить книгу, находящуюся у меня, я был в этом уверен. Однако она отказалась от нее, чтобы защитить своего друга от дальнейшего позора.

К тому же, она, вероятно, думала, что я все равно не дам Эдварду или ей, как бы они ни умоляли.

«…»

Мое лицо наконец-то расплылось в улыбке, когда я посмотрел на нее. Подняв руки от книги на своем столе, я накрыл ее и поднял вверх. Глаза Анабель расширились, пока я все это делал, и я чувствовал, как весь класс затаил дыхание.

«Все, что тебе нужно было сделать, это попросить…»

Мой тон был кротким и добрым, мои глаза также отражали эти достоинства. Встав со своего места, я протянул руку с книгой вперед, направив ее в сторону Анабель.

«… Три дня, верно? Ты можешь взять ее на это время».

На лице девушки оставался намек на подозрительность, но я уже чувствовал, как ее враждебность ко мне тает. Одного этого доброго поступка было достаточно, чтобы даже ее холодный взгляд смягчился.

Она поднялась со своего места.

На ее лице была написана нерешительность, она сомневалась, действительно ли я искренен, но все же… она двинулась.

Ее желание получить книгу было гораздо сильнее, чем возможность отказа. К тому же, Эдвард зашел так далеко, что попросил ее у меня. Сейчас он гордо улыбался ей, довольный тем, что ей наконец-то предложили то, чего она так хотела.

Через короткое мгновение она стояла прямо перед моей вытянутой рукой.

«А ты уверен в этом?» Ее голос разрывался от предвкушения и неуверенности.

«Конечно… Мне нужно переварить то, что я прочитал до сих пор, плюс… «Применение гораздо выгоднее, чем слепое изучение», не находишь?»

Глаза Анабель выпучились в тот момент, когда я это сказал.

«Это… из 5-го трактата Льюиса Гриффита о магическом построении!» Глаза молодой девушки сверкнули от удивления и восхищения.

Я видел, что она уже видит меня в новом свете.

Моя улыбка расширилась, и я был уверен, что мой план сработал. С этим последним словом, связывающим нас двоих, Анабель протянула руку и взяла книгу.

Автор: frank

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 21 queries in 0,261 seconds.