Очевидно, в этот момент он разговаривал с Ди Фуйи.
Однако Ди Фуйи не двинулся с места: «Все в порядке, я сам могу вам все рассказать. Мой пульс …» — он описал свой пульс, и это было чрезвычайно точно.
Лонг Сийе сделал паузу и оглядел Ди Фуйи с головы до ног: «Ты разбираешься в медицине?»
Ди Фуйи был скромен: «Не совсем».
На самом деле его медицинские познания были даже лучше, чем у Лонга Сийе. Тем не менее, он ничего не знал о современной медицине, и, основываясь на действиях Гу Сицзю, понимал, что есть более важные современные медицинские знания, которые он должен изучить. Поэтому он пришел с некоторой надеждой, что Лонг Сийе сможет ему помочь.
На самом деле, оказалось, что он напрасно на это надеялся — после серии проверок Сийе так и не смог ничего найти. Лонг Сийе также спросил его о факторах, вызвавших это расстройство, и Ди Фуйи ответил на большинство вопросов, за исключением тех, которые касались его личности. Лонг Сийе вздохнул и покачал головой: «Я впервые сталкиваюсь с этим расстройством, и его состояние редко встречается у пациентов. Я могу только стараться изо всех сил».
Хотя Гу Сицзю была слегка разочарована, это было именно то, что она ожидала услышать: «Что именно ты имеешь в виду, когда говоришь: «буду стараться изо всех сил»?»
Лонг Сийе взглянул на нее и грубо сказал: «Ты боишься, что я буду обращаться с ним как с лабораторной крысой для эксперимента? Ты можешь забрать его, если не доверяешь мне!»
Гу Сицзю обалдела. На самом деле, она просто спросила, есть ли у Лонга Сийе какие-то решения проблемы, и она не хотела причинить ему боль. Однако Лонг Сийе, похоже, стал чересчур чувствительным и даже заговорил грубо.
Прежде чем она продолжила говорить, Ди Фуйи уже оттащил ее: «Все в порядке, пошли!»
Лонг Сийе тут же крепко сжал кулаки, так как был взбешен. Он внезапно шагнул вперед и вытащил мальчика из-за спины Гу Сицзю. Очевидно, оба они этого не ожидали, и Гу Сицзю чуть не упала. Ее рука неохотно оторвалась от руки Ди Фуйи, и она упала в объятия Лонга Сийе.
Гу Сицзю не ожидала от него этого. Поэтому она быстро вырывалась из его рук: «Что ты делаешь??»
Лонг Сийе замер. По натуре он не был безрассудным человеком, но в последнее время вел себя опрометчиво. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться: «Прости, я был неосторожен».
Гу Сицзю посмотрела на его слегка бледное лицо с двумя темными кругами вокруг глаз. Он, казалось, был совершенно измучен вчерашним лечением Ронга Цзялуо…
Люди обычно бывают вспыльчивы, когда устают. Кроме того, Лонг Сийе испытывал к ней особое чувство, и ему казалось вполне логичным злиться, когда он видел, что она держит за руку другого мужчину.
Гу Сицзю чувствовала себя виноватой перед Лонгом Сийе, и она не стала бы просить его лечить Ди Фуйи, если бы у нее был выбор, так как она не хотела бросать ему вызов…
Она не собиралась демонстрировать свою привязанность перед Лонгом Сийе, но прошлой ночью не смогла сдержаться. Это была ее вина!
Она кашлянула один раз: «Все в порядке. Если у тебя нет решения, я уведу его…»
Прежде чем она закончила говорить, Лонг Сийе прервал ее: «Я вдруг вспомнил метод, который, я думаю, мы можем попробовать. Есть по крайней мере 30-40-процентный шанс на успех».
Глаза Гу Сицзю засверкали: «Что это за метод?»
Лонг Сийе мельком взглянул на Ди Фуйи:» Этот метод немного сложен, и он занимает около трех-четырех дней. Почему бы тебе не остаться здесь, пока я буду готовить ингредиенты и восстанавливать свою духовную силу? Мы начнем процедуру через три дня».
***
Ронг Цзялуо и Ронг Че сидели в карете, а Хей Ху наблюдал за летающими львами снаружи. Экипаж быстро несся по небу.