Оглавление: Дьявол во плоти

Глава 100. Это и есть твой подарок для Сицзю? • Дьявол во плоти

Гу Сицзю взмахнула волосами и улыбнулась:

— Конечно, я в порядке. Я везучий человек. Я верю, что бог помогает мне оставаться целой и невредимой, когда я в опасности. Тетушка, вы согласны?

Лэн Сянъюй ничего не ответила. Она была зла, но ничего не могла поделать – Гу Сицзю была не виновата. Ей оставалось только согласиться.

— Да, да… Сицзю – везучая девочка.

Однако у Гу Тяньчао появились сомнения. Ему казалось, что падение было преднамеренным. Он изо всех сил пытался поймать Гу Сицзю, но она каким-то образом увернулась, и он не дотянулся даже до пряди ее волос. Неужели это было случайно?

Держа в голове эти мысли, Гу Тяньчао взял сестру за руку и сказал:

— Сицзю, мне так жаль. Я хочу убедиться, что ты не поранилась.

Казалось, что он проверял ее состояние, но на самом деле Гу Тяньчао тайно определял духовную силу сестры. Спустя какое-то время он отпустил запястье Гу Сицзю. Ее организм был очень слаб, и в нем не было никакой духовной силы.

Гу Сицзю с улыбкой взглянула на брата:

— Второй юный господин, вы что-нибудь обнаружили?

— Ничего. Сицзю повезло, что обошлось без травм, — ответил Гу Тяньчао.

Лэн Сянъюй, страдая от боли, пошла к себе в комнату, чтобы переодеться.

Гу Сетянь хотел забыть о неприятном инциденте.

— Хорошо, что всё хорошо закончилось. Тяньчао вернулся, и вся наша семья должна быть вместе. Сицзю, тебе нужно к нам присоединиться. Раньше ты так радовалась, когда приезжал твой брат, так? Тяньчао приготовил для тебя подарок. Он всегда о тебе заботился. Тяньчао, что ты привез своей сестре? Вручи ей свой подарок.

Гу Тяньчао замялся.

— Я…

— Что? Вручи подарок своей сестре, — повторил генерал.

В рукаве Гу Тяньчао была особая сумка – небольшая, но вместительная. Все подарки он хранил именно там. Гу Тяньчао не мог перечить отцу, поэтому ему пришлось достать то, что он приготовил для Гу Сицзю.

Это была серебряная шпилька.

Обычная серебряная шпилька плохого качества, ничем не примечательная. Такую можно было купить на любом рынке за два доллара. Почти у каждой девушки королевства была подобная заколка.

В глазах Гу Сетяня появилось разочарование.

— Это и есть твой подарок для Сицзю? У наших служанок заколки намного лучше этой!

Гу Сетянь всегда считал, что сын хорошо относится к Гу Сицзю, но теперь ему открылась правда.

Гу Тяньчао выругался про себя: «Почему все так носятся с этой уродиной?»

Каждый подарок брата был для Гу Сицзю счастьем, она всегда была благодарна. Даже если вещь была абсолютно бесполезной, Гу Сицзю считала ее благословением.

Гу Тяньчао думал, что этой серебряной шпильки будет достаточно для получения благодарности от сестры, но никак не ожидал, что теперь всё изменилось.

Перевод: rus_bonequinha

Автор: White WebMaster

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторское право © 2024 Переводы ранобэ
top 49 queries in 0,205 seconds.